Publicaciones (97) Publicaciones de Pedro Mogorrón Huerta

2022

  1. Mismas expresiones distintos significados

    Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, Vol. 16, Núm. 32, pp. 40-57

2020

  1. Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación fraseológica en traducción e interpretación

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 6, pp. 36-64

  2. Création, variabilité, variantes phraséologiques et diatopiques

    Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, Núm. 116, pp. 173-195

  3. De la hipótesis a la tesis en traducción e interpretación coord.

    Comares

  4. Fraseología y variaciones (socio)lingüísticas y diatópicaSsPDF icon coord.

    ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

  5. INTRODUCTION [Les variations diatopiques dans les expressions figées]

    Lingvisticae Investigationes

  6. Les variations diatopiques dans les expressions figées

    Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources

  7. Locuciones verbales, variación fraseológica y diatopía

    ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Núm. 7, pp. 11-31

  8. Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 6, pp. 7-35

  9. Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting coord.

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación

  10. Polysemy in fixed verbal constructions from Spanish

    Lingvisticae Investigationes, Vol. 43, Núm. 2, pp. 241-264

  11. Prólogo

    La lingüística de corpus aplicada al desarrollo de la competencia tecnológica en los estudios de traducción e interpretación y la enseñanza de segundas lenguas (Peter Lang), pp. 9-11

  12. Tipos de turismo. Denominaciones y uso actual en España, Argentina, Colombia, México y Perú

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 7, pp. 145-174

2019

  1. Análisis de las unidades fraseológicas que aparecen en los manuales de E.L.E.

    Innovación en fraseodidáctica: Tendencias, enfoques y perspectivas (Peter Lang), pp. 69

2018

  1. Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation coord.

    John Benjamins

  2. La influencia de las lenguas indígenas precolombinas en las UF del español

    Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation (John Benjamins), pp. 111-132

  3. Les variantes diatopiques des expressions pluriverbales figées espagnoles: analyse diatopique

    Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas (Peter Lang), pp. 47-67

  4. Unidades fraseológicas, diatopía y polisemia

    Fraseología y variedades diatópicas (EUNSA. Ediciones Universidad de Navarra, S.A.), pp. 83-110

2017

  1. Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas)

    Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 593-603

  2. Diseño de una plataforma didáctica para la docencia virtual de traducción vía Moodle

    Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 2372-2379