Miguel Ángel
García Peinado
Argitalpenak (78) Miguel Ángel García Peinado argitalpenak
2023
-
La traducción de textos literarios y otras variedades de traducción
ed. lit.
Peter Lang
2022
2020
-
Estudios de literatura y traducción
koord.
Peter Lang
2019
-
Una confrontación literaria en el siglo XVII en Francia: la "Querelle des sonnetes de Job et d'Uranie"
Et era muy acuçioso en allegar el saber: studia philologica in honorem Juan Paredes (Editorial Universidad de Granada), pp. 349-368
2018
-
Traducción literaria y discursos traductológicos especializados
ed. lit.
Peter Lang
2017
-
Transposiciones adjetivales y deadjetivales en francés y español
Anales de filología francesa, Núm. 25, pp. 349-380
2016
2015
-
"Les conversations d'Émilie" (1774) de Mme d'Épinay, uno de los primeros tratados sobre pedagogía infantil
Studia Angelo Urbano dicata (Instituto de Estudios Humanísticos), pp. 245-267
-
Desde la Universidad: homenaje al profesor Miguel Ángel García Peinado
ome.
Universidad de Córdoba
2013
-
Andalucía vista por tres escritores románticos: Mérimée, Gautier y Dumas padre
La Andalucía rural vista por viajeros extranjeros: campos, posadas y tabernas (Peter Lang), pp. 143-164
-
The holy sonnets de Donne y sus traductores al español
De lingüística, traducción y léxico-fraseología: Homenaje a Juan de Dios Luque Durán (Comares), pp. 345-360
2012
-
Aspects of Literary Translation: Building Linguistic and Cultural Bridge in Past and Present
koord.
Francke Verlag
-
Manuscritos y ediciones del "Roman idyllique" Amadas et Ydoine
Estudios franceses en homenaje a Berta Pico (Servicio de Publicaciones), pp. 167-180
2011
-
La literatura francesa a través de los textos: identidad y heterogeneidad
Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, Núm. 3, pp. 57-85
-
Poesía inglesa femenina del siglo XVIII: estudio y traducción (antología bilingüe)
Diputación Provincial de Soria
2010
-
El léxico neoplatónico en la poesía francesa del Renacimiento
Anales de filología francesa, Núm. 18, pp. 217-232
-
La melancolía elegíaca de finales del XVIII en Francia
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 9, pp. 55-86
2009
-
La traducción como género literario en el renacimiento francés
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 1, pp. 107-123
2007
-
Poesía religiosa francesa: los grandes poetas espirituales de comienzos del siglo, autores influenciados por Santa Teresa y San Juan de la Cruz; poetas cristianos del tercer cuarto de siglo
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 6, pp. 116-203
-
Una modalidad singular del lirismo inglés en el siglo XVIII: The graveyard school (antología bilingüe)
Publicaciones Universidad de Córdoba