Formas y variedades tradicionales de la traducción especializadaliteraria, jurídico-económica, científica

  1. Miguel A. García Peinado ed. lit.
  2. María del Carmen Balbuena Torezano ed. lit.

Editorial: Peter Lang

ISBN: 978-3-631-86998-7 978-3-631-86416-6

Año de publicación: 2022

Tipo: Libro

DOI: 10.3726/B19226 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

Monografía integrada por veinticuatro trabajos pertenecientes a diversos ámbitos de los estudios de traducción, divididos en tres secciones: Traducción literaria (12 contribuciones), Traducción jurídico-económica (7) y Traducción científico-técnica (5). Los investigadores que componen el volumen representan a buena parte de las Áreas y Departamentos de Traducción e Interpretación de la universidad española: Córdoba, Salamanca, Alicante, Valladolid, Castilla La-Mancha, Univ. Complutense, Autónoma de Madrid, Extremadura, Málaga, Alcalá de Henares y Sevilla. Los trabajos comprenden: análisis y traducciones de obras inglesas, francesas, alemanas, e italianas; estudios sobre convenios de correos entre países; equivalencias entre sociedades mercantiles; reflexiones sobre textos vinícolas, etc. El conjunto conforma una variada miscelánea sobre estudios clásicos de traducción y otros más novedosos, que ayudarán a las nuevas generaciones de investigadores a afrontar nuevas orientaciones y líneas de trabajo.