Alicante
Universidad
Miguel
Tolosa Igualada
Publicaciones en las que colabora con Miguel Tolosa Igualada (15)
2017
-
Diseño de criterios traductológicos para la búsqueda de equivalentes de traducción de las UF (unidades fraseológicas)
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 593-603
-
ERINTTRA II: El error en interpretación y traducción: Criterios para la corrección de traducciones e interpretaciones en el contexto docente universitario
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 762-776
-
Metodología para la enseñanza de las UF en el Grado de Traducción e Interpretación
Memorias del Programa de Redes-I3CE de calidad, innovación e investigación en docencia universitaria: Convocatoria 2016-17 (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 604-619
2016
-
El error en interpretación y traducción (francés/español/catalán)
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 792-803
-
Elaboración de material docente sobre la traducción plurilingüe de las unidades fraseológicas más usuales en español
Investigación e Innovación Educativa en Docencia Universitaria: Retos, propuestas y acciones (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 2003-2015
2013
-
Fraseología, opacidad y traducción
Peter Lang
-
INTTRA: Creación de una página web multilingüe: Trabajo colaborativo. Desarrollo de la plataforma multimedia
Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria (Servicio de Publicaciones), pp. 143-157
-
INTTRA: Elaboración del tutorial de la plataforma multimedia destinado a docentes
La producción científica y la actividad de innovación docente en proyectos de redes (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 1666-1681
2011
-
Elaboración de las guías docentes de las asignaturas del segundo curso del Grado de Traducción e Interpretación
Redes de investigación docente universitaria: innovaciones metodológicas (Servicio de Publicaciones), pp. 427-445
-
INTTRA (Interpretación y Traducción): Diseño y desarrollo de la Plataforma multimedia. Implementación de contenidos. Elaboración de sistemas e instrumentos de evaluación
Redes de investigación docente universitaria: innovaciones metodológicas (Servicio de Publicaciones), pp. 1615-1634
2010
-
INTTRA
Comunidad investigadora del Programa Redes: proyectos y resultados (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 618-639
-
Memoria de investigación curso 2009-2010 Plataforma multimedia para la docencia virtual, presencial y semipresencial aplicada a la docencia de la traducción y de la interpretación: Diseño, implementación, revisión de traducciones y control de calidad
La comunidad universitaria: tarea investigadora ante la práctica docente (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 703-730
-
Memoria de redes de investigación en docencia universitaria de titulaciones-EEES curso 2009-2010
La comunidad universitaria: tarea investigadora ante la práctica docente (Instituto de Ciencias de la Educación), pp. 860-876
2008
-
Presentació del projecte "Aplicació multimèdia per al treball amb unitats fraseològiques verbals espanyol, francés, italià, rus, polonés, xinés i català"
El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo: actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica
2006
-
L' espace dans la phraséologie: analyse contrastive français-espagnol
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française