Mª Lourdes
Cadena Monllor
Publicacions (20) Publicacions de Mª Lourdes Cadena Monllor
2023
-
Datation des dix premières traductionsdes Voyages extraordinaires de Jules Verne au Portugal
Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, Núm. 17, pp. 185-217
-
Una ensoñación efímera de M. Verne (1888-1906).
Anales de filología francesa, Núm. 31, pp. 179-192
2020
-
L'Île mystérieuse à l'école: situations ludiques d'apprentissage
Rencontres Jules Verne : Jules Verne et Robinson : actes des rencontres Jules Verne, colloque international 27-28-29 novembre 2019
-
Un conzieto d'o dotor Ocs
pr.
Consello d'a Fabla Aragonesa
2019
-
Frritt-Flacc y la casa del «Six-Quatre». Traducción de lugares y escenarios
Mediterráneo Inter/Transcultural: el Otro, el lugar del otro, la lengua del otro
-
Le dialogue et sa traduction dans quelques novelles de Jules Verne
Tours verniens: Géographie, langue et textes littéraires (Le Manuscrit), pp. 43-66
2017
-
"Les dents de la vieille" de Jules Verne: Andalucía y Gibraltar.
Entre l'Italie et l'Espagne, les arts du voyage: Entre Italia y España, las artes del viaje = Tra Italia e Spagna, le arti del viaggio. (Edizioni Universitarie Romane), pp. 277-294
-
"San Carlos", una "nouvelle" de Jules Verne en los Pirineos: (Errores geográficos y de traducción)
Otro "Viaje extraordinario" =: Un autre "Voyage extraordinaire" = Uma outra "Viagem extraordinaria" (Prensas de la Universidad de Zaragoza), pp. 369-376
-
Felipe de Burgos, ¿traductor? de Jules Verne
Otro "Viaje extraordinario" =: Un autre "Voyage extraordinaire" = Uma outra "Viagem extraordinaria" (Prensas de la Universidad de Zaragoza), pp. 35-52
-
Otro "Viaje extraordinario" =: Un autre "Voyage extraordinaire" = Uma outra "Viagem extraordinaria"
coord.
Prensas de la Universidad de Zaragoza
2016
-
Julio Verne: viaje virtual por España al encuentro de un nombre y de una imagen
Présences et interférences franco-ibériques: langue, litterature et culture
2015
-
Trascendencia mediática y rentabilidad icónica de Jules Verne (1905, 2005 y ...)
Jules Verne: ciencia, literatura e imaginación (Ediciones Paganel), pp. 75-85
2013
-
De Julio Verne a la actualidad: la palabra y la tierra
coord.
Prensas de la Universidad de Zaragoza
-
Musicalidad y traducción: melodía de la palabra en tres nouvelles de Jules Verne
De Julio Verne a la actualidad: la palabra y la tierra (Prensas de la Universidad de Zaragoza), pp. 83-102
2012
-
Algunas nouvelles de Julio Verne: Traducciones al español en el s. XXI
Comunicación y escrituras: en torno a la lingüística y la literatura francesas
2011
-
Curiosidades en la traducción al español de algunas nouvelles de Jules Verne
Alrededor de la obra de Julio Verne: escribir y describir el mundo en el siglo XIX (Instituto de Estudios Altoaragoneses), pp. 13-31
2009
-
Aprendizaje colaborativo internacional en estudios de turismo: proyecto de diseño de materiales promocionales en lengua extranjera
Languages for business: a global approach: seminar proceedigs, Ávila, Spain 2009
-
El Portafolio Europeo de Lenguas como herramienta para el desarrollo de metodologías activas en la docencia de asignaturas de francés e inglés empresarial
Investigación educativa e innovación docente en el proceso de convergencia europea (Prensas de la Universidad de Zaragoza), pp. 63-64
2005
-
Contamos con el cuento (On compte sur le conte): lengua extranjera en Educación infantil
Flumen: Revista de la Escuela de Magisterio de Huesca, Núm. 9, pp. 89-110
2004
-
Francés: (un) útil para los estudios turísticos. Reflexiones didácticas y diseño de un programa para la E.U. de Estudios Empresariales de Huesca
Revista de gestión pública y privada, Núm. 9, pp. 63-70