El intertexto audiovisual y su traducciónReferencias cinematográficas paródicas en Family Guy

  1. Botella Tejera, Carla
unter der Leitung von:
  1. John D. Sanderson Pastor Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante

Fecha de defensa: 17 von Dezember von 2010

Gericht:
  1. Frederic Chaume Varela Präsident/in
  2. Pedro Mogorrón Huerta Sekretär
  3. Juan Jesús Zaro Vera Vocal
  4. Laura Santamaria Vocal
  5. Francisco Yus Ramos Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 301919 DIALNET

Zusammenfassung

La tesis estudia el intertexto audiovisual paródico y su traducción, y en concreto se centra en el análisis de un corpus de ejemplos recogidos a partir del visionado de las siete temporadas de la comedia norteamericana Family Guy. Las conclusiones del estudio aportan datos interesantes para traductores e investigadores en TAV.