Pedro
Mogorrón Huerta
Universitat d'Alacant
Alicante, EspañaUniversitat d'Alacant-ko ikertzaileekin lankidetzan egindako argitalpenak (20)
2024
-
Analyse lexicale des expressions figées avec des zoonymes en espagnol et en français
New Perspectives on Languages in Contact (Peter Lang AG), pp. 335-350
-
Introduction
Resonancias
2022
-
Mismas expresiones distintos significados
Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, Vol. 16, Núm. 32, pp. 40-57
2020
-
Création, variabilité, variantes phraséologiques et diatopiques
Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, Núm. 116, pp. 173-195
-
INTRODUCTION [Les variations diatopiques dans les expressions figées]
Lingvisticae Investigationes
-
Les variations diatopiques dans les expressions figées
Lingvisticæ Investigationes. International Journal of Linguistics and Language Resources
-
Polysemy in fixed verbal constructions from Spanish
Lingvisticae Investigationes, Vol. 43, Núm. 2, pp. 241-264
-
Tipos de turismo. Denominaciones y uso actual en España, Argentina, Colombia, México y Perú
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 7, pp. 145-174
2018
-
Les variantes diatopiques des expressions pluriverbales figées espagnoles: analyse diatopique
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas (Peter Lang), pp. 47-67
-
Unidades fraseológicas, diatopía y polisemia
Fraseología y variedades diatópicas (EUNSA. Ediciones Universidad de Navarra, S.A.), pp. 83-110
2015
-
La variation dans les Constructions Verbales Figées de l'espagnol d'Amérique
Lingvisticae Investigationes, Vol. 38, Núm. 2, pp. 276-300
2014
-
Importancia (numérica) de las variantes diatópicas españolas y su tratamiento en los diccionarios
Yearbook of Phraseology, Vol. 5, Núm. 1, pp. 123-144
-
Locuciones verbales, traducción y pérdida de equivalencia
Fraseología y paremiología: enfoques y aplicaciones (Centro Virtual Cervantes), pp. 79-96
2013
-
La traduction des expressions figées par les programmes de traduction automatiques
Linguistica Pragensia, Vol. 23, Núm. 2, pp. 24-43
-
Traitement des collocations dans les dictionnaires espagnols
Cahiers de Lexicologie, pp. 227-242
2010
-
Analyse du figement et de ses possibles variations dans les constructions verbales espagnoles
Lingvisticae Investigationes, Vol. 33, Núm. 1, pp. 86-151
-
Translating humour in French films dubbed in Spanish
Meta, Vol. 55, Núm. 1, pp. 71-87
2008
-
Comprehension and translation of idioms
Meta, Vol. 53, Núm. 2, pp. 378-406
-
Diccionario electrónico multilingüe de construcciones verbales aplicado a la traducción
Colocaciones y fraseología en los diccionarios (Peter Lang), pp. 263-281
2000
-
El análisis contrastivo: los intensivos en francés y en castellano
Introducción a la teoría y práctica de la traducción: ámbito hispanofranés (San Vicente de Raspeig (Alicante) : Editorial Club Universitario, 2000), pp. 239-276