María Ángeles
Solano Rodríguez
Argitalpenak (19) María Ángeles Solano Rodríguez argitalpenak
2019
-
Aprender la fraseología de una lengua extranjera: una encrucijada entre emoción y metacognición
Innovación en fraseodidáctica: Tendencias, enfoques y perspectivas (Peter Lang), pp. 45
2018
-
Cartographie mentale et pragmatèmes en classe delangue vivante étrangère
La phraséologie contrastive (Honoré Champion), pp. 263-278
-
Integrar la fraseología en unidades didácticas por tareas
Proyectos de fraseología integrada para la enseñanza de ELE (Instituto Cervantes), pp. 9-24
-
Proyectos de fraseología integrada para la enseñanza de ELE
koord.
Instituto Cervantes
2015
-
Fraseología discursiva y expresividad en francés contemporáneo
Enfoques actuales para la traducción fraseológica y paremiológica: ámbitos, recursos y modalidades (Centro Virtual Cervantes), pp. 9-22
-
La littérature française en contexte: ressources pour le Bachibac
Servicio de Publicaciones
2012
-
Fraseodidáctica basada en tecnologías digitales
Unidades fraseológicas y TIC (Instituto Cervantes)
-
Las unidades fraseológicas del francés y del español: tipología y clasificación
Paremia, Núm. 21, pp. 117-128
-
Évaluer pour former des enseignants de FLE réflexifs: les plans de stage de l'Université de Murcie
Langues modernes, Núm. 4, pp. 45-52
2011
-
Alteraciones fraseológicas en la traducción de "Las ratas" de Delibes al francés
Paremia, Núm. 20, pp. 89-100
2010
-
Adaptación a la metodología ECTS de seis asignaturas de la especialidad de maestro mediante la elaboración y optimización de Guías Docentes
Experiencias de innovación educativa en la Universidad de Murcia (2009) (Servicio de Publicaciones), pp. 159-182
2008
-
Adaptación de la metodología ECTS cuatro asignaturas de la especialidad de Maestro de Lenguas Extranjeras mediante la elaboración y puesta en práctica de Guías Docentes
Experiencias de innovación educativa en la Universidad de Murcia (2007) (Servicio de Publicaciones), pp. 117-136
-
Adaptación de la metodología ECTS en al Universidad de Murcia a cuatro asignaturas de la especialidad de maestro de lenguas extranjeras mediante la elaboración y puesta en práctica de guías docentes
Las titulaciones de educación ante el espacio europeo de educación superior: análisis de experiencias (Aljibe), pp. 343-355
-
Implicaciones traductológicas de dos fraseologismos pragmáticos ambivalentes: tout à l'heure y tu parles
25 años de lingüística en España. Hitos y retos
2007
-
Animar a la lectura en las clases de lengua extranjera
Littérature, langages et arts: rencontres et création
-
Coup en la fraseología francesa: el caso del enunciado fraseológico pragmático du coup
Paremia, Núm. 16, pp. 107-115
-
Una experiencia de aprendizaje reflexivo y metacognitivo en ciencias de la educación
Estudios románicos, Vol. 16, Núm. 2, pp. 967-986
2005
-
El Belleville de Pennac y su vocabulario fraseológico
Anales de filología francesa, Núm. 13, pp. 401-412
2003
-
Tout à l'heure? Tu parles!
Estudios románicos, Núm. 15, pp. 155-186