Una experiencia didáctica centrada en actividades de pre-traducción en torno a referencias culturales en textos literarios
-
1
Universidad de Granada
info
ISSN: 2174-047X, 2254-1756
Année de publication: 2016
Número: 6
Pages: 211-226
Type: Article
D'autres publications dans: Estudios de traducción
Résumé
Este artículo narra una experiencia didáctica vivida en el aula de Traducción 3 C Francés del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, que se desarrolla a partir de actividades de pre-traducción, relacionadas con la fase de análisis-comprensión del proceso traductor, es decir, que la traducción en sí no constituye la finalidad de la asignatura, sino que se trata de hacer hincapié en tareas previas que, debido a la falta de tiempo, son demasiadas veces pasadas por alto en las distintas asignaturas de traducción. En el centro del estudio se encuentran las referencias culturales. Se analizan en tres fuentes: la versión traducida al español de un artículo científico redactado inicialmente en inglés; la adaptación libre a obra teatral de la versión traducida; la traducción al francés de la obra teatral.
Références bibliographiques
- Campillo Arnaiz, L., Estudio de los elementos culturales en las obras de Shakespeare y sus traducciones al español por Macpherson, Astrana y Valverde. Tesis doctoral, Universidad de Murcia 2005.
- Corteza, A., «El tractament dels referents culturals en la traducció catalana de Gabriela, cravo e canela», Quaderns. Revista de Traducció, 12 (2005), 189-203.
- De la Torre, M., Sacrificio. Granada: Asociación Universitaria “ENCUENTRO al- Liqá” 2014.
- Franco Aixelá, J., «Culture-specific Items in Translation», en Román Álvarez Rodríguez & África-Vidal, Mª Carmen (eds.), Translation, Power, Subversion. Topics in Translation. Clevedon: Multilingual Matters 1996, 52-77.
- Hurtado Albir, A., Traducción y traductología. Introducción a la traductología (2ª ed.). Madrid: Cátedra 2004.
- Igareda, P., «Categorización temática del análisis cultural: una propuesta para la traducción», Íkala. Revista de lenguaje y cultura 16 (27) (2011). Disponible en http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/juan_vargas/article/view/1 0270/9485 [Último acceso 15/03/2015].
- Luque Nadal, L., «Los culturemas: ¿Unidades lingüísticas, ideológicas o culturales?», Language Design 11 (2009), 93-120.
- Martínez Almira, Mª M., «Women in Jihad: a Question of Honour, Pride and Self-Defence», World Journal of Islamic History and Civilization 1 (1) (2011), 27-36. Disponible en idosi.org/wjihc/wjihc1(1)11/3.pdf [Último acceso 05/03/2015].
- Mayoral Asensio, R., «La traducción de referencias culturales», Sendebar 10/11 (2000), 67-88.
- Mayoral Asensio, R , (1999). Disponible en: http://www.ugr.es/~rasensio/docs/Referencias_culturales.pdf [Último acceso 10/03/2015].
- Mayoral Asensio, R., & Muñoz Martín, R., «Estrategias comunicativas en la traducción intercultural», en Fernández Nistal, P. & Bravo, J.M. (eds.), Aproximaciones a los estudios de traducción. Valladolid: Servicio de Apoyo a la Enseñanza, Universidad de Valladolid 1997, 143-192.
- Newmark, P., Manual de traducción, Virgilio Moya (trad.). Madrid: Cátedra 1992.
- Newmark, P, A Textbook of Translation. London: Prentice-Hall 1988.
- Newmark, P, Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press 1986.
- Nida, E., Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill 1964.
- Nord, C., Translating as a Purposeful Activity. Manchester: St. Jerome 1997.
- Schwarz, B., «Translation in a Confined Space», Translation Journal, 6/4 (2003). Disponible en http://www.accurapid.com/journal/22subtitles.htm [Último acceso 10/03/2015].
- BLOG DE L´ÉCOLE MALIKITE. Disponible en: http://malikisme.canalblog.com/archives/2009/12/23/16254010.html [Último acceso 13/03/2015].
- FUNDACIÓN EL LEGADO ANDALUSÍ. Disponible en: http://www.legadoandalusi.es/fundacion/principal/historia-alandalus/historiaalandalus [Último acceso 13/03/2015].
- GLOSARIO DE TÉRMINOS ISLÁMICOS. Disponible en: http://www.arabespanol.org/islam/glosario.htm - A_ [Último acceso 13/03/2015].
- GLOSARIO PARA LA HISTORIA DE AL-ANDALUS. Disponible en: http://www.arabespanol.org/andalus/glosario.htm# [Último acceso 15/03/2015].
- ISLAMWEB. Disponible en http://www.islamweb.net/esp/?page=articles&id=176947 [Último acceso 17/03/2015].
- SOY MUSLIM. Disponible en http://www.soymuslim.info/2012/12/escuela-maliki.html [Último acceso 17/03/2015].