"Qui a males lanternes, sovent se trabuche en voie"algunas dificultades en la traducción del francés medieval
ISSN: 1989-5097
Año de publicación: 2009
Número: 1
Páginas: 87-105
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural
Resumen
Este artículo trata a algunas dificultades para la comprensión del léxico medieval, atendiendo sobre todo a los medios auxiliares para apoyar la competencia de la lengua de la época, especialmente la consulta de los diccionarios y el contexto, así como el examen de los manuscritos, cuando es posible, frente a la recepción acrítica de sus ediciones. Con el fin de ilustrar el presente artículo, nos serviremos de los ejemplos de dos textos pertenecientes ambos al período medieval, uno al llamado «francés antiguo» y otro al «francés medio».