L’édition du surréalisme français dans l’Espagne franquistedu séquestre judiciaire à la publication non censurée de la traduction de Perspective cavalière (1970) d’André Breton
ISSN: 1961-9359
Año de publicación: 2019
Número: 12
Páginas: 173-184
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Synergies Espagne
Resumen
El objetivo de este artículo es analizar la recepción de la traducción de Perspective cavalière (1970) de André Breton por el Ministerio de Información y Turismo durante la dictadura franquista. A través de los expedientes de censura de Perspectiva caballeresca (1971) y de Magia cotidiana (1975), nos daremos cuenta de que la reputación de las editoriales y de sus portavoces tenía una gran importancia a la hora de obtener una aceptación previa de sus traducciones. A pesar del carácter disidente de Magia cotidiana, la traducción se publicó finalmente sin ninguna supresión por parte del aparato censor, lo que confirma la progresiva evolución del régimen dictatorial hacia la democracia.