Aproximación cultural y textual a los informes médico forenses en la traducción especializada francés/español
-
1
Universidad Politécnica de Valencia
info
ISSN: 1961-9359
Año de publicación: 2015
Título del ejemplar: Composition pluridisciplinaire en Sciences de la Communication: textualité juridique, didactique et littéraire
Número: 8
Páginas: 33-47
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Synergies Espagne
Resumen
En el ámbito de la traducción judicial francés-español, los informes forenses se han estudiado muy poco por ser documentos confidenciales de acceso limitado. No obstante, su estudio resulta de gran interés para los profesionales de la traducción especializada pues están relacionados con varias disciplinas, entre otras, el derecho y la medicina. Para caracterizarlos mejor, estudiaremos el contexto cultural de estos documentos, comprobaremos las variaciones en cuanto a su denominación en las dos lenguas y analizaremos su macroestructura mediante un estudio contrastivo de documentos originales para aportar datos que caractericen este género textual y su tipología en Francia y en España.