Ed. De la chronica y vida del Rey Sant Luys de Francia de Jacques (edel. Toledo 1567) cotejada con la ed. De d. Jose Cornide de SaavedraCronica de San Luis Rey de Francia. Madrid 1794. Estudio comparativo con el original de Joinville
- LATORRE RODRIGUEZ, MARIA
- Jesús Montoya Martínez Zuzendaria
Defentsa unibertsitatea: Universidad de Granada
Defentsa urtea: 1991
- Andrés Soria Ortega Presidentea
- Aurora Juárez Blanquer Idazkaria
- Isabel Uría Maqua Kidea
- Jesús Cascón Marcos Kidea
- Jesús Menéndez Peláez Kidea
Mota: Tesia
Laburpena
Se han llegado a las siguientes conclusiones en esta tesis: 1.A) traduccion: mezcla de varios procedimientos (medievales y clasicos). 1.B) evidencia de una traduccion pobre (galicismos, vicios de la lengua en el siglo xvi, etc). 2) generos literarios: extensos (memorias y cronica) y breves (milagro, exemplum, sermon, sentencia, etc). 3) lo fantastico y lo maravilloso. 4) personajes historico-literarios. 5) relacion con el amor cortes, los libros de caballeria y de viajes englobados dentro de la hagiografia. 6) oportunidad historica de la traduccion de ledel. Reinado de felipe ii paralelo al de san luis. 7) relacion con el "policraticus" y la "partida segunda" en cuanto a la educacion de principes.