La lengua del ciclismo en francésanálisis semántico y lexicológico
- Jesús Cantera Ortiz de Urbina Director/a
Universidad de defensa: Universidad Complutense de Madrid
Fecha de defensa: 20 de noviembre de 2002
- Pedro Gomís Blanco Presidente/a
- María Teresa Barbadillo de la Fuente Secretario/a
- Esther Hernández Longas Vocal
- María Pilar Blanco García Vocal
- Pilar Durán Escribano Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
El ciclismo, deporte eminentemente popular, ha creado, en la lengua francesa, un vocabulario de extraordinario interés. Pocos campos y, y no sólo dentro del ámbito deportivo, que presenten una mayor riqueza, complejidad y vivacidad de vocabulario. Participa a la vez de la lengua periodística, de la lengua técnica (en su doble vertiente de técnica deportiva y de tecnología aplicada a la bicicleta) y del argot profesional. En esta tesis se lleva a cabo, a partir de un glosario de más de tres mil términos y locuciones, un análisis semántico y lexicológico de la lengua francesa de este deporte. A la hora de crear su vocabulario, el ciclismo utiliza todos los medios lingüísticos a su disposición (derivación, composición, acortamiento, préstamo externo e interno), aunque lógicamente no en la misma medida. El análisis lingüístico no puede hacerse en abstracto, sino teniendo siempre presente el propio carácter de este deporte, así como su relación con el mundo deportivo en general y con la sociedad en la que se desarrolla