Publicaciones en colaboración con investigadores/as de Universidad de Málaga (8)

2024

  1. Introducción a la paratraducción de manga: "Neon Genesis Evangelion" del japonés al español

    Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 147-174

2022

  1. La subtitulación de series de anime en Netflix: análisis traslativo de los aspectos culturales del japonés al español en Neon Génesis Evangelion

    Les Langues et Les Industries Culturelles: Représentations et traductions (Éditions Orbis Tertius), pp. 159-183

2017

  1. Cultural aspects of death in subtitling animated films of M. Ocelot

    Lebende Sprachen, Vol. 62, Núm. 1, pp. 30-58

2005

  1. Propuesta didáctica para la traducción de mensajes publicitarios: restricciones y prioridades

    Traducción subordinada III: Traducción y publicidad (Servizo de Publicacións), pp. 147-167

2001

  1. El análisis descriptivo de textos publicitarios como recurso didáctico en la formación del traductor

    Estudios de filología moderna y traducción en los inicios del nuevo milenio: Actas del I Encuentro de Estudios de Filología Moderna y Traducción, Departamento de Filología Moderna de la ULPGC, 29 y 30 de noviembre y 1 de diciembre de 2001