Variación(es), enseñanza y traduccióninvestigación(es) en fraseología

  1. Pedro Mogorrón Huerta
  2. Adelina Gómez González-Jover
Revista:
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

ISSN: 0717-1285 0718-5758

Año de publicación: 2024

Título del ejemplar: Variación(es), enseñanza y traducción: investigación(es) en fraseología

Número: 14

Páginas: 1-6

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

Resumen

Abordar desde la perspectiva de género la parcela de la fraseología que ocupan las pare-mias supone una confluencia de dos líneas de investigación: lenguaje y discurso. El objetivo de este estudio introductorio es comprobar si actualmente se hace un uso feminizado de las paremias que se recogen en el repertorio paremiológico Refranero Multilingüe median-te el masculino universal. Para ello, se emplea una metodología de corpus lexicográfico y textual. Los resultados preliminares parecen indicar que las paremias recogidas en el Re-franeroMultilingue con masculino universal aceptan mayoritariamente la feminización en el discurso cuando el referente es femenino