Variación(es), enseñanza y traduccióninvestigación(es) en fraseología

  1. Pedro Mogorrón Huerta
  2. Adelina Gómez González-Jover
Revista:
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

ISSN: 0717-1285 0718-5758

Any de publicació: 2024

Títol de l'exemplar: Variación(es), enseñanza y traducción: investigación(es) en fraseología

Número: 14

Pàgines: 1-6

Tipus: Article

Altres publicacions en: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile

Resum

Approaching the area of phraseology occupied by paroemias from a gender perspective in-volves a confluence of two lines of research: language and discourse. The aim of this intro-ductory study is to check whether the paroemias included in the paremiological repertoire Refranero Multilingüe using the universal masculine are currently used in a feminised way. For this purpose, a lexicographical and textual corpus methodology is employed. Preliminary results seem to indicate that the paremias collected in the RefraneroMultilingue with the uni-versal masculine mostly accept feminisation in the discourse when the referent is feminine