La publicité des multinationalesune communication transfrontalière et transculturelle.

  1. García Martínez, Aurora María 1
  1. 1 Universidad Autónoma de Madrid
    info

    Universidad Autónoma de Madrid

    Madrid, España

    ROR https://ror.org/01cby8j38

Zeitschrift:
Anales de filología francesa

ISSN: 0213-2958

Datum der Publikation: 2022

Titel der Ausgabe: Hommage à Robbe-Grillet dans le Centenaire de sa naissance

Nummer: 30

Seiten: 237-254

Art: Artikel

DOI: 10.6018/ANALESFF.522681 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDIGITUM editor

Andere Publikationen in: Anales de filología francesa

Zusammenfassung

Hoy en día, la globalización es una realidad planetaria de la que no podemos escapar. En este contexto, las empresas multinacionales deben reinventarse constantemente para sobrevivir y darse a conocer al mayor número de personas. Para ello, recurren a la publicidad, que les dará una identidad única, con el objetivo de dirigirse a los consumidores potenciales y aumentar así sus ventas. Aquí es donde entran en juego la transferencia de marca y la política de marketing. El objetivo de este artículo será determinar, a través de ejemplos de mensajes publicitarios de empresas multinacionales, si, más allá de las fronteras políticas, socioculturales e incluso lingüísticas de la zona francófona, los eslóganes en francés son estándar o simples traducciones literales, o si, por el contrario, se adaptan utilizando una transferencia de identificación de la marca a las culturas de destino. Lo que está en juego es, por supuesto, económico (la relación entre la inversión en publicidad y los beneficios en términos de conocimiento del producto y de ventas), pero también, desde una perspectiva transfronteriza, sociocultural (respeto de la diversidad) y posiblemente sociolingüística (teniendo en cuenta las variedades del francés).

Bibliographische Referenzen

  • ADAM, Jean-Michel & Marc BONHOMME. 2005. L’argumentation publicitaire. Paris, Armand Colin.
  • BARDIN, Laurence. 1980. L’analyse de contenu. Paris, Presses universitaires de France.
  • BATHELOT, Bertrand. 2019. Définitions marketing: (2020) [06/03/2022].
  • BEDARD, Mathieu & Susannah RUBIN. 2019. “La création publicitaire dans les deux langues: au-delà de l’adaptation, des enjeux de transculturalité et d’identité”: [05/03/2022].
  • BERTHELOT-GUIET, Karine. 1998b. “Publicité: une parole quotidienne? ” in La publicité au microscope, Communication et langages, nº 117, 3e trimestre, 12-27: [22/06/2022].
  • BONHOMME, Marc & Stéphane PAHUD. 2013. “Un renouveau actuel de la rhétorique publicitaire?” in Les nouveaux discours publicitaires, Semen, Revue de sémio-linguistique des textes et discours, nº 36: [21/06/2022].
  • BOYER, Henri. 2015. “La mise en scène télévisuelle des ‘accents’ et autres variations sociolinguistiques: quelques observations en discours publicitaires” in L’analyse de discours, sa place dans les sciences du langage et de la communication. Rennes, Presses universitaires de Rennes, 87-96.
  • BRÉMOND, Janine. 1977. La Publicité. Paris, Hatier.
  • CATHELAT, Bernard. 2001. Publicité et société. Paris, Petite bibliothèque Payot.
  • CHARAUDEAU, Patrick & Dominique MAINGUENEAU. 2002. Dictionnaire d’analyse du discours. Paris, Seuil.
  • CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE. 1976. Vocabulaire de la publicité. Paris, Hachette.
  • GERVEREAU, Laurent. 1994. Voir, comprendre, analyser les images. Paris, Éditions La Découverte (coll. Guides Repères).
  • HOFSTEDE, Geert. 1999. Culturas y organizaciones, el software mental, la cooperación internacional y su importancia para la supervivencia. Madrid, Alianza editorial.
  • JOLIVOT, Anne-Gaëlle. 2008. Marketing international. Paris, Dunod.
  • LADMIRAL, Jean-René & Edmond Marc LIPIANSKY. 1989. La communication interculturelle. Paris, Armand Colin.
  • LAGARDE, Christian. 2015. “Thématique de l’identité dans l’analyse du discours” in L’analyse de discours, sa place dans les sciences du langage et de la communication. Rennes, Presses universitaires de Rennes, 77-84.
  • LEDUC, Robert. 1972 [1970]. La publicité. Paris, Dunod, 2 e éd.
  • LÉVI-STRAUSS, Claude. 2001[1971]. “Race et culture” in Race et Histoire. Race et Culture. Paris, Albin Michel/ Editions UNESCO, 121-173.
  • MAINGUENEAU, Dominique. 2000. Analyser les textes de communication. Paris, Dunod.
  • PLAS, Bernard de & Henri VERDIER. 1962 [1947]. La Publicité. Paris, Presses universitaires de France, 6 e éd.
  • ROLLO, Alessandra. 2013. “Enjeux et modalités des transferts culturels dans la publicité internationale” in Signes, Discours et Sociétés, nº 11, 1-16: [05/12/2019].
  • SECA, Jean-Marie. 2003. “Stéréotype” in Gilles Ferréol & Guy Jucquois (dir.). Dictionnaire de l’altérité et des relations interculturelles. Paris, Armand Colin, 330-332.
  • SOULAGES, Jean-Claude. 2015a. L’analyse de discours, sa place dans les sciences du langage et de la communication. Rennes, Presses universitaires de Rennes.
  • SOULAGES, Jean-Claude. 2015b. “Les scènes du discours : genre, discours, imaginaires” in L’analyse de discours, sa place dans les sciences du langage et de la communication. Rennes, Presses universitaires de Rennes, 105-114.
  • SPERBER, Dan & Deirdre WILSON. 1989. La pertinence, communication et cognition. Paris, Les éditions de minuit.
  • TROMPENAARS, Fons. 1994. L’entreprise multiculturelle. Paris, Maxima.
  • TYLOR, Edward. 1871. La civilisation primitive. Paris, Reinwald.