Construcción de sentido y mecanismos anafóricosla traducción de las marcas anafóricas TEL y VOILÀ en textos periodísticos

  1. Andújar Moreno, Gemma
Dirixida por:
  1. Mercedes Tricás Preckler Director

Universidade de defensa: Universitat Pompeu Fabra

Fecha de defensa: 21 de maio de 2003

Tribunal:
  1. Clara Ubaldina Lorda Mur Presidente/a
  2. Joëlle Rey Vanin Secretario/a
  3. Pierre-Yves Raccah Vogal
  4. María Amparo Olivares Pardo Vogal
  5. Vicent Salvador Liern Vogal

Tipo: Tese

Teseo: 149422 DIALNET lock_openTDX editor

Resumo

The aim of this thesis is to study the anaphoric occurrences of the French anaphors TEL and VOILÀ in a corpus made up of journalistic texts and their translations into Spanish. Our approach is semantic as well as pragmatic. According to the results, the target texts show a tendency to reproduce the anaphoric virtualities of the original text by using appropriate translational solutions of the target language. However, a sencondary translation tendency can also be detected: translating the anaphoric operation by using more explicit linguistic devices. These results confirm the idea that a translational behaviour should be regarded as a gradual notion, which is never a fully steady conduct.