Análisis de conectores en la producción escrita de las pruebas de EBAU L2 (francés). Propuesta de remediación

  1. Pérez López, Patricia 1
  2. Sánchez Hernández, Ángeles 1
  1. 1 Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
    info

    Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

    Las Palmas de Gran Canaria, España

    ROR https://ror.org/01teme464

Revista:
Lenguaje y textos

ISSN: 1133-4770 2530-0075

Any de publicació: 2020

Número: 52

Pàgines: 47-58

Tipus: Article

DOI: 10.4995/LYT.2020.13559 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccés obert editor

Altres publicacions en: Lenguaje y textos

Objectius de Desenvolupament Sostenible

Resum

In this article, we analyse the compositions of the EBAU assessments in order to verify the use of connectors as articulators of ideas within the discourse. We also review the research on compositions in L2 to propose strategies for planning, writing and revising the text for university students in foreign languages, highlighting the role of the teacher as a guide in the teaching-learning process.

Referències bibliogràfiques

  • ATMACA, E. (2017). Un aperçu général des méthodes de FLE: de la méthode audio-orale jusqu’à l’approche communicative. International Journal of Languages Education and Teaching, 5-4, 367-377. https://doi.org/10.18298/ijlet.2451
  • CYR, P. (1998). Les stratégies d’apprentissage. Paris: Clé internationale.
  • BERTHET, A. ET AL. (2006). Alter Ego. Méthode de français A2. Paris: Hachette.
  • HALTÉ, J.-F. & PETITIJEAN, A. (1980). Écrits, écriture, école et société. Pratiques: Linguistique, littérature, didactique. Écrire en classe, 26, 3-23. https://doi.org/10.3406/prati.1980.1154
  • CALDERA, R. (2003). El enfoque cognitivo de la escritura y sus consecuencias metodológicas en la escuela. Educere, 20, 363-368.
  • HEU, E. & MABILAT, J.-J. (2017). Édito B2. Paris: Didier.
  • KAHN, G. (1993). Présentation, Le français dans le monde. Recherches et applications, EDICEF. Vol. numéro spécial février-mars, pp. 4-7.
  • MEHDI, A. (2020). Effet de la planification lors de l’élaboration d’une séquence didactique sur la production écrite en classe de FLE, Studii şi cercetări filologice. Seria Limbi Străine Aplicate, pp. 64-75.
  • MANGENOT, F. (2000). Contexte et conditions pour une réelle production d’écrits en ALAO, ALSIC, 3-2, 178-206. https://doi.org/10.4000/alsic.1833
  • MASSERON, C. (2008). Didactique de l’écriture: enseignement ou apprentissage ? Pratiques: Théorie, Pratique, pédagogie. 136-137, 79-96. https://doi.org/10.4000/pratiques.1153
  • MONTOLÍO, E. (2001). Conectores de la lengua escrita. Barcelona: Ariel.
  • PORRAS PULIDO, J. (2012). Enseñar a escribir en lengua extranjera: una propuesta para la formación docente. Didáctica. Lengua y Literatura, 24, 263-290. https://doi.org/10.5209/rev_DIDA.2012.v24.39927
  • RIEGEL, M., PELLAT. J.-C. & RIOUL, R. (1994): Grammaire méthodique du Français. Paris: PUF.
  • WEBER, C. (1993). L’écrit un système d’opérations et de représentations, Le français dans le monde. Recherches et applications, DICEF. Vol. numéro spécial février-mars, pp. 63-71.