Denominación, traducción y transferencia cultural en el ámbito de la gastronomía
- 1 Universidad de Almería (España)
- 2 Universitat Politècnica de València (España)
ISSN: 0717-1285, 0718-5758
Año de publicación: 2021
Número: 54
Páginas: 1-19
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile
Resumen
El tapeo, costumbre gastronómica típicamente española, ha cruzado nuestras fronteras para instalarse en numerosos establecimientos de restauración parisinos. En este estudio se procede al análisis de una muestra suficientemente amplia y representativa de cartas y menús que incluyen tapas españolas ofrecidas en locales ubicados en la capital francesa. Tras la elaboración de un corpus léxico agrupado en torno a las tapas, sus ingredientes y presentaciones, se analizan las técnicas de traducción empleadas en estos documentos. En efecto, estos aperitivos aparecen total o parcialmente en versión original o traducidos a la lengua francesa de manera más o menos pintoresca plasmando de este modo las dificultades existentes en su traducción.