De las necesidades terminológicas del docente como mediador interlingüístico en lengua de especialidad
-
1
Universidad Politécnica de Valencia
info
- María Luisa Carrió Pastor (coord.)
- Josefa Contreras Fernández (coord.)
- Françoise Olmo Cazevieille (coord.)
- Hanna Skorczynska Sznajder (coord.)
- Inmaculada Tamarit Vallés (coord.)
- Debra Westall Pixton (coord.)
Editorial: Universidad Politécnica de Valencia = Universitat Politècnica de València
ISBN: 978-84-694-6226-3
Año de publicación: 2011
Páginas: 219-226
Congreso: Congreso Internacional de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos (10. 2011. Valencia)
Tipo: Aportación congreso
Resumen
En este estudio, se pretende describir y evaluar las necesidades terminológicas de un docente de lengua francesa en una escuela superior de ingeniería en su vertiente de mediador lingüístico en un campo especializado, el de la cunicultura. Este contexto trae consigo algunas interrogaciones a las que trataremos de contestar: ¿Tiene un docente la formación suficiente para poder traducir un texto especializado? ¿Cuáles serán sus necesidades terminológicas? ¿Cómo llevará a bien su tarea?