Argitalpenak (9) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

2017

  1. Adaptación cinematográfica y traducción al castellano de aspectos eclesiásticos en L’écume des jours, de Boris Vian

    Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, Núm. 35, pp. 231-249

  2. Interpretación de conferencias en las relaciones canarioafricanas: Casa África

    Historia de la traducción y de la interpretación en Canarias (Síntesis), pp. 229-250

  3. L'emploi de en train de avec les verbes de perception dans l'audiovisuel: Calque de l'anglais ou tendance à la grammaticalisation?

    L' Information grammaticale, Núm. 154, pp. 36-45

  4. La lectura en FLE por y para el aprendizaje

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 13, pp. 479-500

  5. Le Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée (1869) de Paul Perny

    Mission Étrangères de Paris, pp. 62-65

  6. Les associations thématiques du motif de l'eau dans un roman québécois: "HKPQ" de Michele Plomer

    Palabras e imaginarios del agua: XXV Coloquio AFUE, Valencia 20-22 de abril de 2016

  7. Los pasos perdidos: Presencia y ausencia en la historia contemporánea del arte en Gran Canaria

    Los pasos perdidos: [exposición] San Martín Centro de Cultura Contemporánea, Las Palmas de Gran Canaria, 09.11.2017 - 18.02.2018 (Centro Atlántico de Arte Moderno), pp. 11-39

  8. L’auto-socio-biographie d’Annie Ernaux, un genre à l’écart

    Anales de filología francesa, Núm. 25, pp. 187-205

  9. Présence, dialogue et actualité de Blaise Pascal

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 13, pp. 593-600