Publicacións nas que colabora con Brigitte Lépinette Lepers (14)
2019
2017
-
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II).A propósito de las imprentas/editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX)
Comares
-
Reconstruyendo el pasado de la traducción (II): a propósito de las imprentas-editoriales y de las obras científicas y técnicas traducidas del francés al español (siglo XIX)
Granada : Comares
2016
-
Pesas y medidas en el siglo XIX: perspectiva lexicológica y la lexicografía
Lengua de la ciencia e historiografía (Servizo de Publicacións), pp. 249-267
-
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas
Granada : Comares, 2016
2015
-
Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX)
Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions
2012
-
Análisis de un léxico escondido. El Diccionario añadido por M. J. Suárez Núñez a su traducción del Art du cirier (1762) de H. L. Duhamel du Monceau
Léxico de la Ciencia: tradición y modernidad (Lincom Europa), pp. 192-202
-
Changements et continuités dans le traitement du proverb dans les dictionnaires du XVIIe siècle
La parole exemplaire: introduction à une étude linguistique des proverbes (Armand Colin), pp. 22
2009
-
La aportación propia del traductor al texto científico-técnico traducido o el afán de divulgación de un saber foráneo: a propósito del paratexto en una traducción al español de H.L. Duhamel du Monceau (1700-1782)
Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, Núm. 3, pp. 109-126
2008
-
Las "creaciones" de un traductor científico de H. L. Duhamel du Monceau (1700-1782): las notas añadidas a pie de página, "mediación" cultural y científica entre "TO" y "TM" y explicitación de conociminetos colectivos divergentes
Quaderns de filologia. Estudis literaris, Núm. 13, pp. 205-222
-
Linguistique plurielle: Valencia. 25, 26 et 27 Octobre 2006
Departamento de Lingüística Aplicada