Publications (90) Mª José Hernández Guerrero publications

2024

  1. La fuente escondida: colección peruana de literatura traducida

    Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual: políticas, tendencias y retos (Comares), pp. 83-97

  2. Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual: políticas, tendencias y retos coord.

    Comares

2023

  1. La propuesta de traducción editorial en la didáctica de la traducción humanística

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 117-132

2022

  1. La colección "El Manantial Oculto": poesía universal en traducciones hispanoamericanas

    Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América (Peter Lang), pp. 433-451

  2. The translation of multimedia news stories: Rewriting the digital narrative

    Journalism, Vol. 23, Núm. 7, pp. 1488-1508

  3. Traducción periodística y recepción: la opinión de los lectores

    Itinerarios: revista de estudios lingüisticos, literarios, históricos y antropológicos, Núm. 35, pp. 93-106

  4. Traducción, periodismo y desinformación: las teorías de la conspiración de Global Research

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 21, Núm. 1, pp. 297-324

2020

  1. La traducción en la plataforma de noticias RT

    Las lenguas ibéricas en la traducción y la interpretación (Uniwersytet Warszawski), pp. 153-170

  2. Microhistoria de un traductor: Pedro Vances Cuevas

    Un certain regard. La langue française pour penser, appréhender et exprimer le monde: actes du XXVIIIe Colloque AFUE

  3. The translation of tweets in Spanish digital newspapers

    Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Vol. 28, Núm. 3, pp. 376-392

2019

  1. Historia de las primeras traducciones al español de Madame Bovary (1875-1935)

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 15, pp. 253-281

  2. Journalistic translation

    The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Routledge Reino Unido), pp. 386-401

  3. La traducción en las nuevas formas de periodismo

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 5, pp. 72-93

2017

  1. CT3 y didáctica de la traducción. Análisis de caso

    L'appréciation langagière de la Nature: le naturel, le texte et l'artifice

  2. Las poetas de Quebec traducidas en España

    Metáforas de la luz = Métaphores de la lumière: XXIV Coloquio AFUE, Almería, 15-17 abril 2015

  3. Retraducción y calidad: el caso de Madame Bovary

    Palabras e imaginarios del agua: XXV Coloquio AFUE, Valencia 20-22 de abril de 2016

  4. Traducción y estrategia editorial: las últimas versiones españolas y argentinas de Madame Bovary

    De Homero a Pavese: hacia un canon iberoamericano de clásicos universales (Reichenberger), pp. 317-339