Publicacións nas que colabora con Clara Curell Aguilà (30)

2021

  1. Una isla en poesía: El Hierro de Michel Cosem

    Caminando por la literatura: reflexiones sobre la literatura como fuente para el turismo (Peter Lang), pp. 219-232

2019

  1. La dimensión cultural de la traducción: a propósito de la versión española de "Le cahier de Jonathan" de Daniel Maximin

    Evocar la literatura francesa y francófona de la modernidad: homenaje a Àngels Santa (Pagès), pp. 497-509

  2. Los labios y la sed. Les lèvres et la soif

    Ediciones La Palma

2016

  1. El crucero macaronésico de Jules Verne

    Présences et interférences franco-ibériques: langue, litterature et culture

  2. Representaciones de Canarias en la narrativa francesa reciente

    Texto, género y discurso en el ámbito francófono

2015

  1. Entre lirismo y exotismo: el reto de traducir a Ernest Pépin

    Cuestiones de lingüística teórica y aplicada (Peter Lang), pp. 161-170

2013

  1. Memoria poética del viaje: Michel Cosem y Canarias

    Les mondes du français: XXI Colloque de l'Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española

2012

  1. Estudios franceses en homenaje a Berta Pico

    Servicio de Publicaciones

  2. La isla de La Graciosa, última escala de un viaje narrativo

    Estudios franceses en homenaje a Berta Pico (Servicio de Publicaciones), pp. 111-120

2010

  1. Gabriel de Belcastel et les débuts du tourisme de santé aux Canaries

    L’attrait d’ailleurs : images, usages et espaces du voyage à l’époque contemporaine : 130e Congrès National des Sociétés Historiques et Scientifiques, La Rochelle, 2005

  2. Viajes narrados y palabras viajeras: voces españolas en los relatos de exploración franceses del prinicipios del siglo XX

    Descontinuidades e confluências de olhares nos etudos francófonos

2009

  1. Por un glosario de hispanismos en la literatura de viajes

    Texto y sociedad en las letras francesas y francófonas

2008

  1. Gerrit Verschuur, un trotamundos en Canarias

    Homenaje a la profesora Carmen Dolores Cubillo Ferreira (Servicio de Publicaciones), pp. 235-272

  2. Traducir poesía: un poema canario de Max Elskamp

    Intertexto y polifonía: homenaje a M.ª Aurora Aragón

2007

  1. A propósito del lenguaje silbado de las Islas Canarias

    El silbo gomero. 125 años de estudios lingüísticos y etnográficos (Academia Canaria de la Lengua), pp. 97-100

  2. Bory de Saint-Vincent o la pasión por la naturaleza

    El descubrimiento científico de las Islas Canarias (Fundación Canaria Orotava de Historia de la Ciencia), pp. 77-87

  3. Canarias como pretexto literario: un recorrido por las letras francesas

    Nerter: Revista dedicada a la literatura, el arte y el conocimiento, Núm. 11, pp. 34-49

  4. El lenguaje silbado de Canarias

    El silbo gomero. 125 años de estudios lingüísticos y etnográficos (Academia Canaria de la Lengua), pp. 63-76

  5. El lenguaje sin palabras

    El silbo gomero. 125 años de estudios lingüísticos y etnográficos (Academia Canaria de la Lengua), pp. 85-92