Marie-Évelyne
Le Poder
Universidad de Granada
Granada, EspañaPublicaciones en colaboración con investigadores/as de Universidad de Granada (15)
2024
-
El tratamiento de las unidades de significación especializada en un doble marco situacional de cara a su traducción: un caso práctico
Cadernos de tradução, Vol. 44, Núm. 1
-
L’intelligence interculturelle en traduction: Étude de cas
Babel, Vol. 70, Núm. 3, pp. 357-380
2021
-
L'enseignement de la traduction: Économique et financière Proposition didactique
Babel, Vol. 67, Núm. 1, pp. 14-35
2020
-
Las mujeres en el mundo económico y empresarial actual: terminología y fraseología especializadas
Las instituciones económicas y las mujeres en el Mediterráneo en los albores del siglo XXI (Dykinson), pp. 203-264
-
Specialized phraseology and sociolinguistic variation: The determining role of the communicative situation
Lingvisticae Investigationes, Vol. 43, Núm. 2, pp. 338-351
2018
-
Las figuras patéticas en "Sacrificio" y su traducción al francés
Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus didácticas (Peter Lang), pp. 577-603
-
The development of two comparable monolingual corpus works in Spanish and French, made up of articles from the electronic versions of two daily newspapers, El País and Le Monde
Babel, Vol. 64, Núm. 2, pp. 294-325
2016
-
La interacción entre el traductor aprendiz y el especialista como método de mejora de la competencia cognitiva: Una experiencia didáctica en el aula de traducción en ciencia y tecnología
Tonos digital: revista de estudios filológicos, Núm. 31
-
Una experiencia didáctica centrada en actividades de pre-traducción en torno a referencias culturales en textos literarios
Estudios de traducción, Núm. 6, pp. 211-226
2015
-
Estudo das unidades terminolóxicas e fraseolóxicas especializadas dun texto do ámbito dos alimentos funcionais e nutracéuticos dende unha perspectiva tradutora
Cadernos de fraseoloxía galega, Núm. 17, pp. 51-82
-
Étude terminographique descriptive, systématique et bilingue dans le domaine des aliments fonctionnels et des nutraceutiques
Babel, Vol. 61, Núm. 4, pp. 464-492
2014
-
Profil et compétences des traducteurs/traductrices des départements de langues espagnole et française de la Direction générale de la traduction.
Journal of Specialised Translation, pp. 112-132
2012
-
Las siglas en el lenguaje económico de la prensa española generalista
Cadernos de tradução, Vol. 1, Núm. 29, pp. 115-143
-
Perspective sociolinguistique des emprunts de l'anglais dans la section économique du quotidien espagnol El País
Babel, Vol. 58, Núm. 4, pp. 377-394
2009
-
La metáfora en el discurso económico-financiero de la prensa diaria y semanal española
Languages for business: a global approach: seminar proceedigs, Ávila, Spain 2009