Antonio
Bueno García
Publicacións (98) Publicacións de Antonio Bueno García
2024
-
Fundamentos y guía práctica para la traducción chino-castellano
pr.
Prensas de la Universidad de Zaragoza
-
La labor de traducción de agustinos, dominicos y franciscanos en España en el siglo XVIII
Estudios de traducción, Núm. 14, pp. 15-23
-
Licencias, censuras, dedicatorias, prólogos e imágenes al servicio de la traducción religiosa
Traducción y paratraducción: manipulaciones ideológicas y culturales (Walter de Gruyter GmbH), pp. 73-90
2023
-
Multilingüismo y Cooperación Internacional: el entorno idiomático en las relaciones de España con el Magreb
Políticas lingüísticas: avances, retrocesos y desafíos (Comares), pp. 53-66
2022
-
Céline y Gide: los años 20 en las colonias
A 100 años de los locos años 20: El carácter de una época (OMMPRESS), pp. 302-312
-
Género, lengua, patria. Yasmina Khadra, las paradojas de un mito
Alteridad y escritura identitaria en el imaginario magrebí francófono (Dykinson), pp. 9-26
2021
-
La traducción religiosa en España en el siglo XVI
TRANS: revista de traductología, Núm. 25, pp. 107-132
2020
-
De la hipótesis a la tesis en traducción e interpretación
coord.
Comares
-
La traducción religiosa como expresión del canon. Consideraciones a la luz de Jiří Levý
Hipanística y Traductología: dos pasiones. Jana Kralová in honorem (OMMPRESS), pp. 229-242
2019
-
Catálogo bibliográfico de traductores, lexicógrafos y escritores en lengua extranjera: dominicos españoles e iberoamericanos
Comares
-
El trauma del recuerdo: Sin novedad en el frente, de E. M. Remarque; Trincheras, de Carlo Salsa; Tempestades de acero, de E. Jünger, El fuego. Diario de una escuadra, de H. Barbusse
Literatura de entreguerras: A 100 años de Versalles: del recuerdo a la premonición (OMMPRESS), pp. 59-72
-
Informe técnico de proyecto i+d del ministerio de economía y competitividad (programa estatal de fomento de la investigación científica y técnica de excelencia, subprograma estatal de generación del conocimiento. Plan estatal de investigación científica y técnica y de innovación 2013-2016) catalogacion y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericano
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 10, pp. 483-487
-
Mission et traduction dans l'ordre des Dominicains espagnols au XVIe siècle
Au coeur de la traductologie: hommage à Michel Ballard (Artois Presses Université), pp. 39-56
-
Traducción y terminología en la medicina rumana
Studii de romanistică: omagiu profesorului Coman Lupu la 70 de ani (Editura Universității din București), pp. 173-182
2018
-
Antonio Machado en el Archivo General de la Administración
Comares
-
Antropología y traducción en la Orden de Predicadores
coord.
Peter Lang
-
Arte, religión y traducción
ed. lit.
Comares
-
Charles Péguy, el frente está en todas partes
La Gran Guerra en la literatura y en las artes: análisis de testimonios (OMMPRESS), pp. 51-64
-
Del signo al símbolo: la utilización de signos no verbales en la comunicación
ed. lit.
Comares
-
El cine de los dominicos como forma de predicación y de traducción de su ideario
Arte, religión y traducción (Comares), pp. 281-309