O tratamento das siglas en situacións comunicativas heteroxéneas dende unha perspectiva tradutolóxica

  1. Marie-Évelyne Le Poder
Journal:
Cadernos de fraseoloxía galega

ISSN: 1698-7861

Year of publication: 2020

Issue: 22

Pages: 141-158

Type: Article

DOI: 10.52740/CFG/22.22.06.00014 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Cadernos de fraseoloxía galega

Abstract

The objectives of this research work consist of approaching the concept of specialized communication as a preliminary phase to the study of acronyms; delimitating the notion of acronym and its typology from a communicative theory of terminology; studying the linguistic peculiarities of acronyms in a text belonging to the field of labor relations on the impact of digital transformation on the financing of Social Security; and proposing translational strategies in French for heterogeneous communicative situations. The methodology focuses on the Spanish-language report “The analysis of the impact of digital transformation in the Social Security financing system”, whose communicative situation is from specialist sender to specialist receiver, and which serves as a starting point for the development of the methodological phases: description of the translation order; description of the acronyms of the source text; description of the translational strategies proposed. The results highlight the strategies that allow satisfying the expectations of the receiver of the target text in the different communicative situations contemplated: from specialist to specialist, from specialist to semi-specialist, and from specialist to the general public. Each receiver profile makes use of the communicative facet of the terminology, but each requires a specific treatment of acronyms.