Equivalentes de traducción poliléxicos en un diccionario francés-español de adjetivos
-
1
Universitat Autònoma de Barcelona
info
ISSN: 2174-047X, 2254-1756
Año de publicación: 2015
Número: 5
Páginas: 109-118
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Estudios de traducción
Resumen
A partir de un diccionario electrónico de más de 15.000 adjetivos de la lengua española, que elaboramos en el marco del laboratorio fLexSem (Fonética, Lexicología y Semántica, UAB), describimos en este artículo todos los casos en que se requiere una unidad poliléxica del francés para traducir un adjetivo uniléxico del español. El objetivo de esta descripción es, por una parte, fundamentar la noción de adjetivo poliléxico como una categoría necesaria para el establecimiento de equivalencias de traducción en el diccionario bilingüe. Por otra parte, ofrecemos también una tipología formal completa de este tipo de equivalentes de traducción.