Juan Ramón Jiménez y su biblioteca de Moguerlecturas y traducciones de poesía en lengua francesa e inglesa
- GONZÁLEZ RÓDENAS, Mª SOLEDAD
- Pilar Gómez Bedate Director
Universidade de defensa: Universitat Pompeu Fabra
Fecha de defensa: 02 de xullo de 1999
- Francisco Javier Blasco Pascual Presidente/a
- Almudena del Olmo Iturriarte Secretario/a
- Alicia Piquer Desvaux Vogal
- Howard T. Young Vogal
- Manuel Fuentes Vázquez Vogal
Tipo: Tese
Resumo
Esta tesis documenta las conexiones de Juan Ramón Jiménez con la poesía en lengua francesa e inglesa, y fija su cronología hasta 1936, de forma independiente a las muy subjetivas declaraciones en las que el propio autor estableció las fuentes de su poética. Para ello se sirve fundamentalmente del estudio crítico de los fondos en lengua francesa e inglesa conservados en su biblioteca de Moguer, así como el de dos proyectos inéditos conservados, a su vez, en el Archivo Histórico de Madrid. En ellos Juan Ramón Jiménez proyectó la ordenación de su biblioteca en consonancia con la depuración de su propia obra, y la de un corpus amplio de traducciones -realizado sólo en parte- con los que quiso rendir tributo de admiración a los poetas por él más apreciados. La tesis incluye también los catálogos inéditos de los fondos en lengua francesa e inglesa de la biblioteca y reproduce las anotaciones, ex libris y dedicatoria en ellos contenidos.