El engaño en traducciónTipología (provisional) de mistificaciones, trampas y fraudes
- Antonio Guzmán (ed. lit.)
- Isabel Velázquez (ed. lit.)
Editorial: Ediciones Clásicas
ISBN: 9788478828227
Año de publicación: 2017
Páginas: 23-35
Tipo: Capítulo de Libro
Resumen
En este artículo, a partir de los numerosos estudios publicados, se intenta establecer una tipología de distintas distorsiones o disfunciones que se han observado en la práctica traductora, en distinto grado de intensidad o de engaño: desde las que pueden considerarse menos lesivas, o más justificadas, como la seudotraducción o una forma de autotraducción, pasando por lo que podrían llamarse trampas o triquiñuelas, o sea, engaños no perjudiciales para el lector, como los falsos originales o las traducciones indirectas, y ter‐minando por los fraudes, tanto el error de traducción como ―ya en el terreno del delito―el plagio.