Traducciones españolas de la obra de Anna de Noailles.

  1. Lafarga, Francisco
Revista:
Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad

ISSN: 1886-5542

Año de publicación: 2020

Número: 15

Páginas: 351-370

Tipo: Artículo

DOI: 10.1344/TRANSFER.2020.15.351-370 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

Este trabajo, que pretende contribuir a un mejor conocimiento dela recepción española de escritoras francesas del rico periodoliterario del fin de siglo y el primer tercio del siglo XX, se centra enla figura de Anna de Noailles (1876-1933, de soltera Anna BibescoBassarava de Brancovan). Tras poner de manifiesto el papel degran figura social y literaria que jugó en la Francia de su tiempo,se pasa al estudio de su recepción en España, básicamente graciasa testimonios en la prensa de la época, y se insiste en particular enlas traducciones de su obra, gran parte de ellas diseminadas enprensa y en antologías, aunque también en forma de libro, debidasprincipalmente a Tomás Borrás (1931), Rosa Chacel (1948) y MiriamAlonso Ribeiro (2011).