Observaciones sobre la expresión colocacional de la intensidad en Beuve de Hamptone.

  1. Blanco Escoda, Xavier 1
  1. 1 Universitat Autònoma de Barcelona
    info

    Universitat Autònoma de Barcelona

    Barcelona, España

    ROR https://ror.org/052g8jq94

Revista:
Estudios románicos

ISSN: 0210-4911

Ano de publicación: 2019

Título do exemplar: El género epistolar en las literaturas románicas.

Número: 28

Páxinas: 165-178

Tipo: Artigo

DOI: 10.6018/ER/363661 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Estudios románicos

Obxectivos de Desenvolvemento Sustentable

Resumo

El artículo destaca la importancia del análisis de la expresión colocacional de la intensidad en francés antiguo a partir de ejemplos extraídos del cantar de gesta anglonormando Beuve de Hamptone. Por una parte, se muestra la tendencia de las traducciones al francés moderno a introducir masivamente valores colocacionales ausentes del original. Por otra parte, se presentan y comentan numerosos ejemplos de colocaciones adjetivas, adverbiales y verbales en francés antiguo, tanto colocaciones frecuentes y extendidas como colocaciones de carácter idiosincrático. Se pone de manifiesto hasta qué punto la elección de ciertos colocativos permite caracterizar el estilo de un autor.

Referencias bibliográficas

  • AILES, Marianne (2006): “Anglo-Norman Developments of the Chanson de Geste”. Olifant, 25 (1-2), 97-109.
  • BALLY, Charles (1909): Traité de stylistique française. Heidelberg / Paris: C. Winters & Librairie C. Klincksieck.
  • BLANCO, Xavier (2018a): “La traduction des verbes supports de l'ancien français”. Le français moderne, 86 (1): 33-54.
  • BLANCO, Xavier (2018b): “Sémantique lexicale et combinatoire : le combat singulier dans le Roman de Thèbes”, Xavier Blanco et Inès Sfar (eds), Lexicologie(s) : approches croisées en sémantique lexicale, Peter Lang AG, 295-354.
  • DANNENBAUM, Susan (1982): “Anglo-Norman Romances of English Heroes: ‘Ancestral Romance’?”. Romance Philology, 35 (4): 601-8.
  • FARAL, Edmond (1962): Les Arts poétiques du XIIe et du XIIIe siècles. Paris: Librairie Honoré Champion.
  • FLEISCHMAN, Suzanne (1990): “Philology, Linguistics, and the Discourse of the Medieval Text”. Speculum, 65 (1): 19-37.
  • GUILLOT-BARBANCE, Céline: HEIDEN, Serge; LAVRENTIEV, Alexei (2017): “Base de français médiéval : une base de référence de sources médiévales ouverte et libre au service de la communauté scientifique”, Diachroniques, 7: 168-184.
  • MARTIN, Jean-Pierre (2014) (ed.): Beuve de Hamptone : chanson de geste anglo-normande de la fin du XIIe siècle. Paris: Honoré Champion.
  • MEL’CUK, Igor (2003): “Les collocations : définition, rôle et utilité”. Francis Grossmann; Agnès Tutin (eds). Les collocations : analyse et traitement, Amsterdam: De Werelt, 23-31.
  • STIMMING, Albert (ed.) (1899): Der anglonormannische Boeve de Haumtone. Halle: Max Niemeyer.
  • SUARD, François (1993): La Chanson de geste. Paris: Presses Universitaires de France.
  • WEISS, Judith (1986): “The Date of the Anglo-Norman Boeve de Haumtone”. Medium Aevum, 55 (2): 237-41.
  • WEISS, Judith (2008): Boeve de Haumtone and Gui de Warewic. Two Anglo-Norman Romances. Tempe, Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.
  • ZENKER, Rudolf (1905): Boeve-Amlethus. Das altfranzösiche Epos von Boeve de Hamtone und der Ursprung der Hamletsage. Literarhistorische Forschungen, Vol. XXXII. Berlin Leipzig: Emil Felber.