Los verbos 'hablar' y 'callarse' en el refranero español
ISSN: 2172-1068
Année de publication: 2010
Número: 19
Pages: 19-27
Type: Article
D'autres publications dans: Paremia
Résumé
La sagesse populaire transmet au travers des proverbes de nombreuses recommandations sur des sujets fort variés : médecine, gastronomie, météorologie, superstitions, géographie, normes de conduite... Les proverbes espagnols constituent un exemple évident. De cette variété thématique se détache la discrétion du parler ainsi que la très grande richesse des proverbes concernant les verbes 'parler' et 'se taire' conseillant la discrétion. Le but de cet article est l'analyse d'une sélection de ces proverbes en tenant compte du travail parémiograhique et phraséographique que nous faisons depuis quelques décennies. Ce travail se matérialise dans une série de proverbiers (Refranero español, 2010; Refranero latino, 2005), ainsi que dans plusieurs dictionnaires (Diccionario de fraseología española, 2007; Diccionario de dichos, 2010). L'étude d'une douzaine de proverbes a permis de découvrir la présence des traits formels soulignant l'opposition qui s'établie entre ces deux verbes, telle que la structure bimembre ou la réitération de quelques schémas formels