Pour une typologie des faux-amis en français et en espagnol

  1. Jorge Chaparro, María del Carmen
Journal:
Çédille: Revista de Estudios Franceses

ISSN: 1699-4949

Year of publication: 2012

Issue: 8

Pages: 174-185

Type: Article

DOI: 10.21071/CED.V8I.5487 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

More publications in: Çédille: Revista de Estudios Franceses

Abstract

When two languages are compared a semantic reconstruction comes to show the difference in sense of certain terms with a common origin. That is the case with false friends. In this study I establish a typology that compares certain representative cases in French and in Spanish analyzing the degree of proximity between them, from the point of view of etymology and that of meaning.

Bibliographic References

  • BLOCH, Oscar et Walther Von WARTBURG (2004): Dictionnaire étymologique de la langue française. Paris, P.U.F.
  • BRÉAL, Michel (1913): Essai de sémantique. Paris, Hachette (1e édition, 1897).
  • CANTERA, Jesús (1998): Diccionario francés-español de falsos amigos. Universidad de Alicante.
  • COROMINAS, Joan (1993): Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid, Gredos.
  • DUPONT, Louis (1961): Les faux amis espagnols. Paris, Minard.
  • GALISSON, Robert et Daniel COSTE (1976): Dictionnaire de didactique des langues. Paris, Hachette.
  • GARCÍA-PELAYO Y GROS, Ramón et Jean TESTAS (1992): Gran diccionario español-francés francés-español. Paris, Larousse.
  • IKEDA, Satoshi (1994): Essai d’unification des valeurs du verbe « voler ». Thèse de Doctorat. Paris, Sorbonne. Directeur de thèse: Bernard Pottier.
  • Le Grand Robert de la langue française (2001): Paris, Dictionnaires Le Robert.
  • Le Nouveau Petit Robert (1994): Paris, Dictionnaires Le Robert.
  • MAILLOT, Jean (1997): La traducción científica y técnica. Version espagnole de Julia Sevilla Muñoz. Madrid, Gredos.
  • MARTINET, André (1989): Fonction et dynamique des langues. Paris, Armand Colin.
  • MOUNIN, Georges (1974): Dictionnaire de linguistique. Paris, P.U.F.
  • PÉREZ VELASCO, Juan Manuel (2003): « Falsos amigos francés-español. Una propuesta lexicográfica». Cuadernos de didáctica Ele 6 (Léxico, fraseología y falsos amigos), 141-151.
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Diccionario de la lengua española.
  • ULLMANN, Stephen (1952): Précis de sémantique française. Berne, A. Francke.