Narrativa sentimental francesa del siglo XVIEstructuras y juegos onomásticos alrededor de les Angoysses Douloureuses qui procedent d'amours d'Hélisenne de Crenne.
- Dolores Jiménez Plaza Director/a
Universidad de defensa: Universitat de València
Fecha de defensa: 18 de mayo de 2006
- Elena Real Ramos Presidente/a
- Evelio Miñano Martínez Secretario
- Pierre Brunel Vocal
- Alicia Yllera Fernández Vocal
- José Luis Cantes Valles Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
Un des intérêts majeurs du roman dHélisenne de Crenne Les Angoysses douloureuses qui procedent damours (1538) réside dans la coïncidence du prénom de lauteure (Hélisenne de Crenne) avec celui de lhéroïne (Hélisenne) et celui de la narratrice de la première partie du roman (Dame Hélisenne). Ces données nous invitent à orienter notre étude autour du nom Hélisenne afin de comprendre comment ce nom accorde aux Angoysses douloureuses une structure et une cohérence souvent remises en question. La première partie de cette thèse examinera tout dabord lonomastique des principaux personnages de quatre titres qui appartiennent au contexte littéraire des Angoysses douloureuses et illustrent en partie le débat littéraire sur lamour qui était en vigueur dans la première moitié du XVIe siècle. Il sagit de Lystoire des deux vrays amans Eurial & la belle Lucresse (traduction de lHistoria de duobus amantibus dEnea Silvio Piccolomini), La Complainte des tristes amours de Flammette a son amy Pamphile (traduction de lElegia di Madonna Fiammetta de Boccace qui remporta un vif succès dans la première moitié du XVIe siècle), La Deplourable fin de Flammete (traduction de Maurice Scève du Breve tractado de Grimalte y Gradissa de lespagnol Juan de Flores) et le premier conte des Comptes amoureux de Madame Jeanne Flore. Les seconde et troisième parties proposent un parcours onomastique personnel et géographique des Angoysses douloureuses qui permettra de constater que la personnalité de lhéroïne se nourrit des légendes dElise-Didon et dHélène de Sparte au moyen dun réseau complexe de portraits qui sétaie sur diverses relations spéculaires. Ce fait est confirmé par le syncrétisme du nom Hélisenne formé à partir de lunion des noms Elise et Hélène. Cette étude rend manifeste la recherche formelle structurante des Angoysses douloureuses qui se révèle à travers plusieurs stratégies onomastiques concernant le personnage dHélisenne, les toponymes du roman et, finalement, dans le choix même du nom de plume Hélisenne de Crenne qui synthétise à lui seul le mélange constant entre fiction et " réalité " qui parcourt le roman. En effet, Hélisenne nest-il pas un prénom créé par lauteure alors que De Crenne est un patronyme réel ? Cest ainsi que le lecteur assiste à une approche ludique de la création littéraire de la part dHélisenne de Crenne. En effet, le style ludique fait son apparition lors du portrait tout grotesque de la femme de " lhoste ", lors de la création de toponymes ou encore lors de limitation du jugement de Pâris. Il sagit là dune des principales caractéristiques des Angoysses douloureuses ?une image de marque en quelque sorte? malgré le ton éminemment élégiaque du roman. En soulignant les similitudes des cinq titres étudiés, cette thèse rend manifeste le fait quHélisenne de Crenne a échafaudé la cohérence et lunité des Angoysses douloureuses au moyen dun jeu extrêmement complexe de superpositions, doppositions, de similitudes et de relations spéculaires entre différents noms de personnages et de lieux. Lample érudition de lauteure concernant les cultures de lAntiquité, du Moyen Age et de la Renaissance étaie une construction littéraire qui, dune part, installe lhéroïne dans la tradition littéraire des amantes malheureuses et, dautre part, invite à se plonger dans le roman comme sil sagissait dun jeu. De cette façon et sans pour autant tomber dans la contradiction, Hélisenne de Crenne offre au lecteur une écriture sentimentale certes, mais non moins ludique. __________________________________________________________________________________________________