Les proverbes « paradoxaux »
-
1
Universidad Complutense de Madrid
info
ISSN: 1139-9368, 1989-8193
Argitalpen urtea: 2019
Zenbakien izenburua: Special issue: Tribute to Olivier Soutet: on cencession
Alea: 34
Zenbakia: 1
Orrialdeak: 65-76
Mota: Artikulua
Beste argitalpen batzuk: Thélème: Revista complutense de estudios franceses
Laburpena
Il s’agira ici de défendre que face à une majorité de proverbes dont la structure sémantique équivaut à P argument pour Q, comme défendu par exemple dans Anscombre (2000), ou à Si p alors q (défendu dans Riegel 1987, entre autres), il existe une minorité de proverbes qui ne vérifient pas ce schéma. Nous partons de l’hypothèse formulée dans Tamba (2000a et b) selon laquelle les proverbes ont un double niveau, compositionnel et formulaire. Le véritable sens du proverbe se trouvant au niveau formulaire, même si le niveau compositionnel est toujours là, ne serait-ce qu’en surface. La plupart des proverbes, tels que Tel père, tel fils possèdent une structure sémantique du type P argument pour Q : Le maître a des caractéristiques X est un argument pour que le disciple ait les mêmes caractéristiques X. Cependant, L’habit ne fait pas le moine, par exemple, ne correspondrait pas, selon nous, à cette structure sémantique. Nous défendrons qu’une minorité de formules possèdent une structure en P mais non Q pour autant.
Erreferentzia bibliografikoak
- Anscombre, J.-C., (1983) « Pour autant, pourtant (et comment): à petites causes grands effets » in Cahiers de linguistique française. Nº5, pp. 37-83.
- – (1994) « Proverbes et formes proverbiales : valeur évidentielle et argumentative » in Langue française. Nº102, pp. 95-107.
- – (2000) La parole proverbiale. N°139 de Langages.
- – (2001) « Le rôle du lexique dans la théorie des stéréotypes » in Langages. Nº 142, pp. 57-76.
- Anscombre, J.-C., & O. Ducrot, (1983) L’argumentation dans la langue. Bruxelles-Liège-Paris, Mardaga.
- Carel, M. & P. Schulz, (2002) « De la généricité des proverbes, une étude de L’argent ne fait pas le bonheur et Il n’y a pas de roses sans épines » in Langage et société. Nº102, pp. 33-71.
- Ducrot, O. et al., (1982) « Justement, l’inversion argumentative » in Lexique. Nº1, pp. 151-64.
- Ducrot, O., (1984) Le dire et le dit. Paris, Les Éditions de Minuit.
- Fradin, B., (1984) « Anaphorisation et stéréotypes nominaux » in Lingua. Nº 64, pp. 325-369.
- Kleiber, G., (1994) « Sur la définition du proverbe » in Nominales. Paris, Armand Colin, pp. 207-224.
- Kleiber, G., (2000) « Sur le sens des proverbes » in Langages. Nº139, pp. 39-58.
- Oddo, A., (2018) « Syntaxe des proverbes binaires : coordinations et parataxes » in RILCE. Vol. 34, nº2, pp. 483-500.
- Palma, S., (2007) Les éléments figés de la langue. Paris, L’harmattan.
- Putnam, H., (1975) « The meaning of “meaning” » in Philosophical Papers. Vol. 2, Cambridge University Press, pp. 215-271.
- Riegel, M., (1987), «“Qui dort dîne” ou le pivot implicatif dans les énoncés parémiques» in Travaux de linguistique et de littérature. Vol. XXIV, nº1, pp. 85-99.
- Tamba, I., (2000a) « Formules et dire proverbial » in Langages. Nº 139, pp. 110-118.
- – (2000b) « Le sens métaphorique argumentatif des proverbes » in Cahiers de praxématique. Nº35, pp. 39-57.
- Wu, J., (2019) « La concession dans les proverbes chinois » in Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses. Vol. 34, nº1.