Argitalpenak (14) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

2003

  1. A propos du Diccionario de galicismos de R. M. Baralt (Madrid, 1855)

    Lexicografía y Lexicología en Europa y América: Homenaje a Günter Haensch (Gredos), pp. 365-384

  2. Albina et les hommes-chiens: un parcours initiatique du surréalisme à la science-fiction de la main d'Alejandro Jodorowsky et de François Boucq

    El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos

  3. De la traduction des termes techniques au XVIIIe siècle: a propos des couples synonymiques

    Quaderns de filología. Estudis lingüístics, Núm. 8, pp. 263-289

  4. Du conte au théatre: la translation du mythe biblique de Salomé de Flaubert á Oscar Wilde

    El relato corto francés del siglo XIX y su recepcion en España (Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia), pp. 303-328

  5. El personaje de la cocotte en el teatro de Georges Feydeau

    L'ordim de la llar : el teatre clàssic al marc de la cultura greca i pervivència dins la cultura ; 8-11 de maig 2002 (Levante), pp. 475-497

  6. El sistema de personajes en la obra narrativa de Boris Vian

    Universidad de Valencia = Universitat de València

  7. Historia de la traducción

    Quaderns de filología. Estudis lingüístics

  8. La motivación en el aula; la utilización de recursos alternativos: el juego y los concursos

    Experiències de millora i innovació de la docència Universitària (Servei de Comunicació i Publicacions)

  9. La poésie dans le Voir Dit de Guillaume Machaut

    Quaderns de filologia. Estudis literaris, Núm. 8, pp. 267-284

  10. La syntaxe dans une grammaire du français éditée en Espagne à la fin du XIXe siècle

    Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica

  11. L´Espagne dans La Henriade de Voltaire

    L'histoire de l'Espagne dans la littérature française (Paris: Honoré Champion, 2003), pp. 383-396

  12. Traduction et histoire

    Quaderns de filología. Estudis lingüístics, Núm. 8, pp. 69-91

  13. Una Europa sin fronteras, una "realidad" el año 2002 pero que empezó mucho antes: el aporte de los escritores viajeros franceses que recorrieron los caminos de los países vecinos

    El texto como encrucijada: estudios franceses y francófonos

  14. Visión de España y los españoles en la literatura francesa de viajes del siglo XIX: Théopile [sic] Gautier y Alexandre Dumas

    Universidad de Valencia = Universitat de València