Publicacións (12) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2017

  1. Difficultés d’ordre syntaxique dans le langage médical : les prépositions (français-espagnol)

    Traduire, Núm. 236, pp. 47-56

  2. El canon de belleza femenino en las fuentes orales oesteafricanas

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 13, pp. 329-349

  3. El modelo virtual-presencial de aprendizaje (blended learning) y su aplicación a las asignaturas de introducción a las culturas de las lenguas modernas del Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas

    Evaluación de la Calidad de la Investigación y de la Educación Superior: libro de resúmenes XIV FECIES

  4. El operador à peine y sus equivalentes en otras lenguasrománicas

    Voies de convergence dans l’espace ibéro-gallo-roman

  5. El uso de corpus en traducción biosanitaria: diseño y explotación de corpus comparables ad hoc

    Sobre la práctica de la traducción y la interpretación en la actualidad (Comares), pp. 161-175

  6. La práctica profesional de la traducción especializada (5). Herramientas informáticas para la práctica profesional de la traducción (TA, TAO, ofimática y edición)

    De traducción especializada: Retos traductológicos y aplicaciones profesionales (ámbitos biosanitario y jurídico) (Comares), pp. 269-282

  7. Las ciencias y las humanidades

    KRK

  8. Manual de terminología médica francesa

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 13, pp. 579-582

  9. Metáfora narrativa e intertexto. Iluminaciones poéticas del relato

    Metáforas de la luz = Métaphores de la lumière: XXIV Coloquio AFUE, Almería, 15-17 abril 2015

  10. Panorama de la sémantique diachronique française

    Cahiers de lexicologie: Revue internationale de lexicologie et lexicographie, Núm. 111, pp. 57-76

  11. Particularidades de la traducción en el ámbito biosanitario del francés al español

    Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 151-166

  12. Traducción biosanitaria, legislación y normativismo: el prospecto de medicamentos para uso humano

    De traducción especializada: Retos traductológicos y aplicaciones profesionales (ámbitos biosanitario y jurídico) (Comares), pp. 63-79