Publicaciones (15) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2023

  1. Chabrolle-Cerretini, Anne-Marie / Iglésias, Narcís (ed.) (2021 [1549])Joaquim Du Bellay: La defensa i il·lustració de la llengua francesa, trad. de Narcís Iglesias. Catarroja / Barcelona / Palma: Afers, 120 p.

    Estudis romànics, Núm. 45, pp. 422-427

  2. Consideraciones en torno a una historiografía de la traducción en el ámbito hispánico

    Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico. (Edition Reichenberger), pp. 1-17

  3. De la foule aux masses: Philippe Soupault, grand-reporter dans l’Allemagne des années 30

    Thélème: Revista complutense de estudios franceses, Vol. 38, Núm. 1, pp. 29-36

  4. De traducciones y recepciones: un recorrido por el siglo XIX de la mano de Concepción Palacios.

    Anales de filología francesa, Núm. 31, pp. 13-18

  5. Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España

    Edition Reichenberger

  6. Elles disent de Léonora Miano: une mélopée citationnelle ou comment faire du petit avec du bref.

    Anales de filología francesa, Núm. 31, pp. 447-461

  7. Escritoras francesas traducidas en la órbita editorial de V. Blasco Ibáñez: El caso de Myriam Harry

    (Re)creadoras: Una mirada sobre la escritura y la traducción desde el siglo XXI (Comares), pp. 75-83

  8. Literatura estranyament familiar o familiarment estranya

    Molts camins per caminar: una aproximació a les literatures africanes (Publicaciones y Ediciones = Publicacions i Edicions), pp. 29-40

  9. Léonora Miano: escribir la historia desde la frontera. La imaginación como fábrica de creación de una historia decolonial.

    Narradoras de la Historia (Dykinson), pp. 93-106

  10. Planteamientos historiográficos sobre la traducción en el ámbito hispánico.

    Edition Reichenberger

  11. Sobre la articulación de la historia del pensamiento español en torno a la traducción

    Elementos para una articulación del pensamiento sobre la traducción en España (Edition Reichenberger), pp. 1-14

  12. Sobre los relatos “españoles” de la duquesa de Abrantes: Le confesseur (1836).

    Anales de filología francesa, Núm. 31, pp. 413-422

  13. S’exposer au théâtre: l’émergence de dramaturges sénégalaises

    Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 24, pp. 59-87

  14. Traducciones de obras de ciencias humanas en el entorno editorial de V. Blasco ibáñez (F. Sempere y cía. y Prometeo): ámbito del francés

    Nuevos avances en torno a la traducción humanística: de la tradición a la revolución digital (Comares), pp. 13-34

  15. Écrire, lire, partager: autant d’exercices de joie

    L'ull crític, Núm. 25, pp. 307-320