Publicaciones (24) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2015

  1. "Ese goce de leer": conversaciones sobre Torrente Ballester

    La Tabla Redonda: anuario de estudios torrentinos, Núm. 13, pp. 55-63

  2. "Le secrétaire intime", fantasía sandiana vertida por un vizconde de San Javier

    Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 165-172

  3. "Nuevos cuentos a Ninon": la traducción de una obra menor de Zola por Siro García del Mazo (1888)

    Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 243-252

  4. A vascular perspective on neuronal migration

    Mechanisms of Development, Vol. 138, pp. 17-25

  5. Creación y traducción en la España del siglo XIX

    Peter Lang

  6. De pilules, píldoras y polvos, o lo que va de una féerie de Latour, Bourgeois y Laurent a una comedia de magia de Hartzenbusch

    Creación y traducción en la España del siglo XIX (Peter Lang)

  7. El debate constitucionalista en 1830: Ramón López Soler y la traducción de los "Recuerdos del reinado de Luis XVlll" de Chateaubriand

    Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 65-71

  8. El periplo literario de Leprince de Beaumont: del cuento maravilloso a la historia ejemplar

    Los viajes de la Razón: estudios dieciochistas en homenaje a María-Dolores Albiac Blanco (Institución "Fernando el Católico"), pp. 323-336

  9. EphrinB2 controls vessel pruning through STAT1-JNK3 signalling

    Nature Communications, Vol. 6

  10. Historia de la traducción e historia de la traducción científica y técnica: encuentros y desencuentros

    Traducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX) (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 27-50

  11. Histriografía de la traducción

    Historiografía y teoría de la historia del pensamiento, la literatura y el arte (Dykinson), pp. 257

  12. Introduction

    Expressions Maghrebines, Vol. 14, Núm. 1, pp. 1-5

  13. J. R. Losañez y su versión del "Tratado de fisiología amatoria" que Ninon de Lenclos escribiera para el marqués de Sévigné

    Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 99-108

  14. Juan Manuel de Berriozabal en el debate romántico

    Creación y traducción en la España del siglo XIX (Peter Lang)

  15. La labor traductora de Juan Manuel de Berriozabal y la difusión de Lamartine en el mundo hispánico

    Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 87-97

  16. La traducción de "Toussaint-Louverture" de Lamartine por Ribot y Fontseré (1853) en el debate abolicionista

    Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 117-123

  17. Le plaisir de la vengeance. Biopolitiques du viol

    Ambigua: revista de investigaciones sobre género y estudios culturales, Núm. 2, pp. 133-146

  18. Migrant literature: 'jo també sóc catalana' by Najat el Hachmi

    Mètode Science Studies Journal: Annual Review, Núm. 5, pp. 74-79

  19. PIQUER DESVAUX, Alicia (UB). La traducción como puente entre culturas: Jacques Ancet traductor de Valente.

    Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, Vol. 10, Núm. 1, pp. 1-21

  20. Pour un éloge de la fiction dans l'oeuvre de Jorge Semprún

    Jorge Semprún: memoria, historia, literatura = mémoire, histoire, littérature (Peter Lang), pp. 135-155