Capítulos de libro (8) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2017

  1. El engaño en traducción: Tipología (provisional) de mistificaciones, trampas y fraudes

    Estudios sobre falsificación documental y literaria antigua (Ediciones Clásicas), pp. 23-35

  2. Francisco Lafarga Maduell, profesor de la Universidad de Barcelona

    Homenaje a Francisco Lafarga: francesista, dieciochista e historiador de la traducción (Universidad de Barcelona), pp. 55-58

  3. Giono et Juan Ramón Jiménez: regards croisés sur l’espace marin

    Giono et les Méditerranées: rencontre autour de Juan Ramón Jiménez (Universidad de Huelva), pp. 175-196

  4. La antología de traducción en la clase: Joaquín López Barrera y su Crítica de traducciones en prosa y en verso (1921)

    La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936) (Guillermo Escolar), pp. 139-156

  5. Manuel Altolaguirre y Emilio Prados editando las primeras traducciones de Cernuda en la revista Litoral

    La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936) (Guillermo Escolar), pp. 191-203

  6. Mots de présentation de la conférence de Daniel-Henri Pageux

    Homenaje a Francisco Lafarga: francesista, dieciochista e historiador de la traducción (Universidad de Barcelona), pp. 17-20

  7. Violència en la mirada sobre altri: dones gitanes

    Violència i identitat (Publicaciones y Ediciones = Publicacions i Edicions), pp. 61-70

  8. « N'oublie pas d'allumer ton phare, même s'il est désaffecté »: au sujet de Christophe Cartier de la Noisette dit Nounours

    De la langue à l'expression: le parcours de l'expérience discursive. Hommage à Marina Aragón Cobo (Servicio de Publicaciones), pp. 253-265