Universidad
Alicante
Publicaciones (12) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2014
-
Fijación, traducción, variación y desautomatización
Université Paris 13
-
Importancia (numérica) de las variantes diatópicas españolas y su tratamiento en los diccionarios
Yearbook of Phraseology, Vol. 5, Núm. 1, pp. 123-144
-
La diáspora judía en Francia: aproximación identitaria a la literatura testimonial de la "shoah"
Memoria y poéticas de una Europa en guerra, 1936-1945 (Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (Universidad de Alicante)), pp. 5-15
-
La metáfora como fuente de creación léxica en el lenguaje publicitario del turismo en francés y en español
Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 10, pp. 305-318
-
La poesía francesa escrita por mujeres: reflexiones en torno a un estado de la cuestión y propuestas para su investigación en los albores
Cuadernos de filología francesa, Núm. 25, pp. 53-66
-
Las expresiones fijas diatópicas argentinas y mexicanas
Didáctica y traducción de las unidades fraseológicas (Servicio de Publicaciones = Servizo de Publicacións), pp. 77-94
-
Les difficultés de la traduction de collocations à partir de corpus parallèles d'albums d'Astérix. Comment s'emparer en classe de FLE de ces combinaisons originales?
Argot(s) et variations (Peter Lang), pp. 189-205
-
Locuciones verbales, traducción y pérdida de equivalencia
Fraseología y paremiología: enfoques y aplicaciones (Centro Virtual Cervantes), pp. 79-96
-
Nombrar lo inenarrable o cómo hablar de "ça"
Memoria y poéticas de una Europa en guerra, 1936-1945 (Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (Universidad de Alicante)), pp. 16-22
-
Una versio catalana de la vida de Sant Eustaqui
Els països Catalans i la Bretanya a l'Edat Mitjana: entorn de la "matèria de Bretanya" i Sant Vicent Ferrer (Trabucaire)
-
Une touche de français et d'espagnol « branchés » dans un dictionnaire de tourisme bilingue français-espagnol / espagnol-français
Argot(s) et variations (Peter Lang), pp. 161-174
-
¡Se usan las mismas expresiones fijas en España y en Hispanoamérica!
Fijación, traducción, variación y desautomatización (Université Paris 13), pp. 49-61