Xoán Manuel Garrido Vilariño-rekin lankidetzan egindako argitalpenak (9)

2010

  1. A Biblioteca Dixital da Tradución (1980-2005)

    Soldando sal: Galician studies in translation and paratranslation (Martin Meidenbauer Verlag), pp. 323-340

2008

  1. El observatorio de la traducción en Galicia: A Biblioteca de Tradución

    La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI

2000

  1. Censura democrática: [Carta ao] Sr. D. Juan Ramón Lodares. Doctor en Filología Hispánica

    A Trabe de ouro: publicación galega de pensamento crítico, Núm. 41, pp. 129-131

1999

  1. A revista Grial, introductora de literaturas alleas: panorama das traduccións ó galego (ámbito francófono)

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 85-96

  2. A traducción da énfase en Le fantôme de l'Opéra de Gaston Leroux

    Anovar-anosar: estudios de traducción e interpretación (Servizo de Publicacións), pp. 121-132

1998

  1. O fantasma da ópera, Gaston Leroux

    Viceversa: revista galega de traducción, Núm. 4, pp. 187-192

  2. O fantasma do ópera

    Edicións Xerais

1997

  1. El traductor: Un agente de normalización lingüística en las lenguas minorizadas

    La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción (Complutense), pp. 151-160