Marta
Giné Janer
Universitat de Lleida
Lleida, EspañaPublications in collaboration with researchers from Universitat de Lleida (17)
2020
-
Márius Torres, traducteur de poésie française
Literatura, crítica, libertad: Estudios en homenaje a Juan Bravo Castillo (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 99-112
2017
-
Duquesa de Abrantes, (2016) "Recuerdos de dos viajes por España a principios del siglo XIX". Lleida Pagès Editors, col. El fil d’Ariadna-Literatura. Traducción, estudio y notas de Francisco Lafarga. 259 pp., ISBN : 978-84-9975-708-7
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, Vol. 32, Núm. 1, pp. 125-127
-
La poesía francesa moderna de E. Díez-Canedo y F. Fortún y sus originales, de Aloysius Bertrand a Paul Fort
La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936) (Guillermo Escolar), pp. 65-90
2016
-
La publicidad de origen francés en La Vida Galante
Diálogos en la frontera: de la cultura popular a la cultura de masas en la era moderna (Institución "Fernando el Católico"), pp. 223-240
2015
-
De "Bel-Ami" de Maupassant a "El buen mozo" (1897), versión de Santiago Romo Jara
Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 269-274
-
La cultura francesa en "La Vida Galante"
Desde ambas laderas: culturas entre la tradición y la modernidad (Edicions de la Universitat de Barcelona), pp. 99-112
-
Traducciones en España de "Cinq-Mars" de Alfred de Vigny. Acerca de "Una conspiración en tiempo de Luis XllI" por D. C. C. y S. (1839)
Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 79-85
-
Una traducción de "Spirite" de Gautier en una colección sobre espiritismo (1894)
Varia lección de traducciones españolas (Ediciones del Orto), pp. 263-267
2014
-
La recepción del teatro lírico extranjero en las crónicas teatrales de La Ilustración Española y Americana (1888-1898)
Anales de Literatura Española, Núm. 26, pp. 187-211
2012
-
La réception de Bonnefoy en Espagne: quelques données pour son étude
Voix et polyphonies : études en hommage à Luis Gaston Elduayen (Universidad de Granada), pp. 153-164
2011
-
ONFRAY, Michel Contrahistòria de la filosofia. 5 volums Traducció d’Anna-Maria Corredor Barcelona: Edicions de 1984
Quaderns: Revista de traducció, Núm. 18, pp. 284-286
2010
-
On some avatars of the female myths in the Travesuras De La Niña Mala by Mario Vargas Llosa: Lilith, the magician and the witch
RLC - Revue de Litterature Comparee, Vol. 335, Núm. 3, pp. 319-332
2008
-
L'Histoire à travers la littérature
La guerre d'Indépendance espagnole dans la littérature française du XIXe siécle: L'épisode napoléonien chez Balzac, Stendhal, Hugo... (L'Harmattan), pp. 7-12
-
Sobre traducciones de relatos fantásticos franceses en España (siglo XIX). De Cazotte a Maupassant
Estudios sobre el cuento español del siglo XIX (Editorial Academia del Hispanismo), pp. 241-263
-
Stendhal (1783-1842)
La guerre d'Indépendance espagnole dans la littérature française du XIXe siécle: L'épisode napoléonien chez Balzac, Stendhal, Hugo... (L'Harmattan), pp. 35-38
2007
-
Familia y aristocracia en los relatos fantásticos de la literatura española (siglo XIX)
Historia social y literatura: Familia y nobleza en España (siglos XVIII-XIX)
2001
-
El teatre "du bon sens" en català: L' Exemple de Dumasfil
La traducción en la Edad de Plata (Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU), pp. 75-88