Las perspectivas de la argumentación en la enseñanza del francés como lengua extranjera en Españahacia un modelo para la adquisición de la habilidad argumentativa en escrito

  1. Durand, Géraldine
Dirigida por:
  1. María Vicenta Hernández Álvarez Directora

Universidad de defensa: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 07 de noviembre de 2023

Tribunal:
  1. Elena Llamas Pombo Presidenta
  2. Marc Viémon Secretario
  3. Aurora Cuadrado Fernández Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 825009 DIALNET lock_openTESEO editor

Resumen

La génesis de esta tesis se encuentra en las siguientes observaciones: la escritura y la argumentación ocupan un lugar especial en la comunicación en francés, en la enseñanza y en la evaluación de FLM y FLE. Por lo tanto, los profesores y alumnos de FLE están destinados a trabajar junto a ellos a pesar de las dificultades que encuentran, por ejemplo en España, para desarrollar habilidades argumentativas por escrito. El objetivo de la tesis, que consta de tres partes, es proponer un modelo de aplicación didáctica encaminado a desarrollar el saber hacer escrito argumentativo en adolescentes o jóvenes adultos mayores hispanohablantes, educados en España como aprendices de FLE. En la primera parte, un recorrido por las teorías de la argumentación nos permite percibir varios enfoques de la argumentación. Las diferentes teorías muestran que cada perspectiva de argumentación es más o menos favorecida según la época y el enfoque de argumentación adoptado. Por ejemplo, en la Antigüedad la argumentación se asimilaba a la retórica, englobando esta última la lógica y la dialéctica, y en el siglo XVII se instaura el imperialismo de la lógica. Este cambio radical que se produce con el tiempo culmina en el siglo XIX donde el rechazo y descrédito de la retórica es absoluto. Sólo en la segunda mitad del siglo XX renació el interés por la argumentación. En este momento se sientan las bases que permiten el desarrollo de estudios contemporáneos donde se muestra una reacción contra una lógica formal que resulta demasiado restrictiva y donde se considera la dimensión pragmática del discurso. El camino de la tradición francófona donde predomina la perspectiva retórica y el de la tradición inglesa se van despejando. En última instancia, las dos tradiciones ofrecen enfoques diferentes donde están presentes las manifestaciones prototípicas de argumentación necesarias para definir un enfoque didáctico de la argumentación para FLE, hasta ahora no disponibles. Este último enfoque se propone en la tesis en el marco de la enseñanza general FLE. En la segunda parte, con un enfoque didáctico y argumentativo, y antes de presentar elementos para un plan de intervención adaptado a nuestros alumnos FLE, se examina el contexto de enseñanza y evaluación para comprobar si la experiencia de los alumnos en la primera lengua no representa una fuente. de dificultad ante las expectativas existentes en la segunda lengua. El objetivo es percibir si las expectativas y exigencias son las mismas y si se comparte una misma concepción de la argumentación en la enseñanza y evaluación del francés y del español, primera lengua y segunda lengua. Se proponen entonces dos estudios que se basan en el análisis de corpus compuestos por textos de referencia para la enseñanza y temas de evaluación y examen: uno para la primera lengua relativa a la concepción del argumento de un argumentador francófono escolarizado en Francia y un argumentador formado en España y un segundo estudio que aborda la concepción de la argumentación en francés y español como segunda lengua. Estos dos estudios revelan que la forma de considerar el discurso en la segunda lengua es un reflejo de la forma de considerarlo en la primera lengua y que depende de la cultura educativa establecida en la primera lengua. Por eso el discurso adquiere una originalidad que muestra una variabilidad cultural y una identidad discursiva propia de una comunidad lingüística determinada en la escuela. La Escuela contribuye en gran medida a configurar una forma particular de entender el discurso en la primera lengua y en la segunda lengua. Así, en el contexto de la comunicación intercultural, el alumno está destinado a utilizar su capacidad para adaptar su habla a la lengua de destino. En la tercera parte, finalmente se puede proponer un modelo de sistema didáctico destinado a desarrollar un saber hacer escrito argumentativo adaptado a los estudiantes que evolucionan en una cultura educativa española. En este modelo, se apunta a los mecanismos de escritura y automatismos que se establecerán en los estudiantes cuando se enfrentan a la tarea de escribir un texto predominantemente argumentativo. Consideradas las dificultades ligadas al acto de escribir, se invita al escritor a superar sus limitaciones lingüísticas y aquellas que afectan al grado de argumentación del texto. Para detectar las dificultades y limitaciones del educando, siguiendo un enfoque empírico en condiciones reales de enseñanza y aprendizaje, se presentan tres registros establecidos a partir de escritos escolares. En el primer registro se identifican limitaciones ligadas al dominio relativo de la lengua y que implican transgresiones de reglas discursivas en francés. En los otros dos registros, los vinculados a la identidad discursiva del escritor que implica