Les néologismes par imitation et déformation ou comment transcrire une idée complexe à partir d’un terme bref.

  1. Abraham, Marine 1
  2. Gil Casadomet, Aránzazu 2
  1. 1 Universidad de Murcia
    info

    Universidad de Murcia

    Murcia, España

    ROR https://ror.org/03p3aeb86

  2. 2 Universidad Autónoma de Madrid
    info

    Universidad Autónoma de Madrid

    Madrid, España

    ROR https://ror.org/01cby8j38

Revista:
Anales de filología francesa
  1. Méndez Robles, Pedro Salvador (coord.)
  2. Meseguer Paños, Elena (coord.)

ISSN: 0213-2958

Any de publicació: 2023

Títol de l'exemplar: Le petit et le bref : approches discursives diverses.

Número: 31

Pàgines: 683-696

Tipus: Article

DOI: 10.6018/ANALESFF.571371 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDIGITUM editor

Altres publicacions en: Anales de filología francesa

Resum

En el presente estudio, continuaremos con nuestro análisis sobre los neologismos franceses y según la clasificación de Sablayrolles (2019). En nuestros trabajos anteriores, Abraham y Gil (2021) y Gil y Abraham (en prensa), ya hemos observado cómo funcionan las matrices externas o préstamos y las matrices internas o neologismos formados por construcción o composición de afijos, utilizando, entre otras, la plataforma de extracción de nuevas lexías Neoveille (Cartier et al., 2015). Es el momento de analizar las nuevas lexías creadas por imitación o deformación, matrices internas que no responden a una modificación en las reglas morfológicas del francés y, por lo tanto, no hacen predecibles los neologismos que se crean. Además, buscaremos sus definiciones, ejemplos en contexto y equivalentes en español con el fin de seguir dando forma al Dictionnaire français-espagnol des néologismes inhérents aux médias. Y, por último, nos centraremos en un caso concreto de nueva lexía creada como onomatopeya, bling-bling, que, por su amplio empleo y variedad polisémica, requiere de un análisis íntegro.

Referències bibliogràfiques

  • ABRAHAM, Marine & GIL CASADOMET, Aránzazu. 2021. “Esquisse d’un dictionnaire français-espagnol/espagnol-français de néologismes inhérents aux médias: première étape dédiée aux emprunts” in Anales de Flología Francesa, nº29. [06/04/2023].
  • ABRAHAM, Marine & GIL CASADOMET, Aránzazu. Sous presse. “La composition néologique français-espagnol dans les médias au service des mutations de nos sociétés”, Valencia, Tirant lo Blanc.
  • ALEN GARABATO, Carmen. 2013. “Bling-bling. Du hip-hop aux dictionnaires, en passant par les médias in Mots. Les langages du politique, vol. 101, 81-96. [06/04/2023].
  • CARTIER, Emmanuel et al. 2015. Néoveille. plateforme de repérage, analyse et suivi des néologismes. [14/04/2023].
  • CARTIER, Emmanuel. 2019. “Emprunts en français contemporain: étude linguistique et statistique à partir de la plateforme Néoveille” in Kacprzak, Alicja, Radka Mudrochová & Jean-François Sablayrolles (éds.). Limoges, Lambert-Lucas (Coll. La Lexicothèque), 145-185.
  • DUPRAT, Annie. 2008. “Marie-Antoinette, côté bling-bling et côté trash” in Le temps des médias, vol. 1, nº10, 13-26. [14/04/2023].
  • ENCKELL, Pierre & REZEAU, Pierre. 2003. Dictionnaire des onomatopées. Paris, PUF.
  • GIL CASADOMET, Aránzazu & ABRAHAM, Marine. Sous presse. “Les matrices internes par affixation : un procédé de création linguistique aux délimitations controversées”.
  • LAROUSSE EN LIGNE. [14/04/2023].
  • PRUVOST, Jean & SABLAYROLLES, Jean-François. 2019 [2003]. Les néologismes. Paris, PUF.
  • REBOUL, Olivier. 1980. Langage et idéologie. Paris: PUF.
  • SABLAYROLLES, Jean-François. 2002. “Fondements théoriques des difficultés pratiques du traitement des néologismes” in Revue française de linguistique appliquée, Vol. 7, nº1, 97-111. [09/12/2019].
  • SABLAYROLLES, Jean-François. 2014. “Quelle unité pertinente pour la néologie?” in Mejri, Salah, Inés Sfar & Marc Van Campenhoudt (dirs.). L’unité en sciences du langage. Paris, Éditions des archives contemporaines, 27-39.
  • SABLAYROLLES, Jean-François. 2019. Comprendre la néologie. Conceptions, analyses, emplois. Limoges, Éditions Lambert-Lucas (Coll. La Lexicothèque).
  • TOURNIER, Jean. 1985. Introduction descriptive à la lexicogénétique de l’anglais contemporain. Paris, Honoré Champion et Genève, Slatkine.