Hacia la definición de un diccionario lingüístico-cultural. Fundamentos teóricos, aspectos terminológicos y lexicográficos y aplicaciones a la traducción

  1. LUQUE NADAL, LUCIA
Zuzendaria:
  1. Emilio Ortega Arjonilla Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Málaga

Fecha de defensa: 2009(e)ko azaroa-(a)k 12

Epaimahaia:
  1. Ángel López García Presidentea
  2. Giovanni Caprara Idazkaria
  3. Wiaczeslaw Nowikow Kidea
  4. Juan Andrés Villena Ponsoda Kidea
  5. María Luisa Calero Vaquera Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 291258 DIALNET

Laburpena

Esta tesis versa sobre la exposición de las bases teóricas y metodológicas de un diccionario (inter) lingüístico e (inter) cultural. Esta novedosa propuesta lexicográfica intenta rellenar una laguna existente en la lexicografía hispana actual y pretende servir para comparar la riqueza imaginativa y expresiva de diferentes lenguas del mundo. En esta tesis además se ha indagado en el conocimiento de las diversidades culturales y facilitación de la comprensión intercultural. se ha profundizado en el estudio de la relación entre lenguaje/cultura y entre lenguaje/pensamiento, y se ha prestado especial interés a los problemas de traducción que plantean los fraseologismos. This thesis deals with the exposition of the theoretical and methodological foundations of an interlinguistic and intercultural dictionary. This pioneer lexicographic proposal intends to fill a gap in the current Spanish lexicography and is meant to compare the imaginative and expressive richness of different languages in the world. This thesis also has investigated thoroughly in the knowledge of cultural diversity, has deepened in the study of the relationship between language and culture and between language and thought and has paid special interest to the specific problems of translation that pose the phraseological units (idioms, proverbs, etc.).