Sobre la traducción de textos médicos especializados (francés-español). Análisis terminológico, lingüístico y traductológico

  1. ASTORGA ZAMBRANA, ESTHER
Dirigée par:
  1. Emilio Ortega Arjonilla Directeur/trice
  2. Carmen María Mata Pastor Co-directeur/trice

Université de défendre: Universidad de Málaga

Fecha de defensa: 25 juin 2011

Jury:
  1. Nicolás Campos Plaza President
  2. Giovanni Caprara Secrétaire
  3. Helena Lozano Miralles Rapporteur
  4. Chelo Vargas Sierra Rapporteur
  5. Ana Belén Martínez López Rapporteur

Type: Thèses

Teseo: 314359 DIALNET

Résumé

TÍTULO DE LA TESIS: SOBRE LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ESPECIALIZADOS (FRANCÉS-ESPAÑOL). ANÁLISIS TERMINOLÓGICO, LINGÜÍSTICO Y TRADUCTOLÓGICO RESUMEN: En esta tesis doctoral proponemos una catalogación de las dificultades encontradas en el análisis de textos especializados pertenecientes al ámbito de la medicina, escritos originalmente en francés y traducidos a español. Entre las unidades de análisis objeto de estudio figuran préstamos, siglas, epónimos, calcos, términos que denotan percepciones diferentes de la realidad o conceptos para los que no existe un término específico en la lengua meta. Desde una perspectiva lingüística y estilística, las categorías consideradas son el uso de la voz pasiva, alteraciones en el orden sintáctico y procedimientos tales como la transposición y la inclusión. A partir de un análisis cuantitativo y cualitativo de resultados en el par de lenguas francés-español, proponemos un estudio comparativo inglés-español para estudiar similitudes y diferencias entre ambas combinaciones lingüísticas con respecto a la traducción de las categorías anteriormente mencionadas.